Conscient que l'immigration à Guam a fait des Chamorros autochtones une minorité sur leur terre d'origine, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو الأصليون أقلية في وطنهم، |
Consciente que l'immigration à Guam a fait des autochtones chamorros une minorité sur leur terre d'origine, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو الأصليون أقلية في وطنهم، |
Conscient que l'immigration à Guam a fait des Chamorros autochtones une minorité sur leur terre d'origine, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو الأصليون أقلية في وطنهم، |
Les zones rurales devraient être dotées de structures et de services administratifs et socio-économiques appropriés qui pourraient décourager les jeunes d'aller s'installer en ville. | UN | وينبغي توفير الفرص والخدمات الاجتماعية - الاقتصادية اﻹدارية الملائمة للمناطق الريفية التي يمكن أن تثني الشباب عن الهجرة إلى المناطق الحضرية. |
Les zones rurales devraient être dotées de structures et de services administratifs et socio-économiques appropriés qui décourageraient les jeunes d'aller s'installer en ville. | UN | وينبغي توفير الفرص والخدمات الاجتماعية - الاقتصادية اﻹدارية الملائمة للمناطق الريفية التي يمكن أن تثني الشباب عن الهجرة إلى المناطق الحضرية. |
Consciente que l'immigration à Guam a fait des autochtones chamorros une minorité sur leur terre d'origine, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو الأصليون أقلية في وطنهم، |
Consciente que l'immigration à Guam a fait des autochtones chamorros une minorité sur leur terre d'origine, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو الأصليون أقلية في وطنهم، |
Consciente que l'immigration à Guam a fait des autochtones chamorros une minorité sur leur terre d'origine, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو الأصليون أقلية في وطنهم، |
Conscient que l'immigration à Guam a fait des Chamorros autochtones une minorité sur leur terre d'origine, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو الأصليون أقلية في وطنهم، |
Consciente que l'immigration à Guam a fait des autochtones chamorros une minorité sur leur terre d'origine, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو الأصليون أقلية في وطنهم، |
Consciente que l'immigration à Guam a fait des Chamorros autochtones une minorité sur leur terre d'origine, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو الأصليون أقلية في وطنهم، |
Conscient que l'immigration à Guam a fait des Chamorros autochtones une minorité sur leur terre d'origine, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو الأصليون أقلية في وطنهم، |
Consciente que l'immigration à Guam a fait des Chamorros autochtones une minorité sur leur terre d'origine, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو الأصليون أقلية في وطنهم، |
Consciente que l'immigration à Guam a fait des Chamorros autochtones une minorité sur leur terre d'origine, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو اﻷصليون أقلية في وطنهم، |
Consciente que l'immigration à Guam a fait des autochtones chamorros une minorité sur leur terre d'origine, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو الأصليون أقلية في وطنهم، |
Conscient que l'immigration à Guam a fait des Chamorros autochtones une minorité sur leur terre d'origine, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو الأصليون أقلية في وطنهم، |
Consciente que l'immigration à Guam a fait des autochtones chamorros une minorité sur leur terre d'origine, | UN | وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو الأصليون أقلية في وطنهم، |
Les zones rurales devraient être dotées de structures et de services administratifs et socio-économiques appropriés qui décourageraient les jeunes d'aller s'installer en ville. | UN | وينبغي توفير الفرص والخدمات الاجتماعية - الاقتصادية اﻹدارية الملائمة للمناطق الريفية التي يمكن أن تثني الشباب عن الهجرة إلى المناطق الحضرية. |
Les zones rurales devraient être dotées de structures et de services administratifs et socio-économiques appropriés qui décourageraient les jeunes d'aller s'installer en ville. | UN | فينبغي توفير الفرص والخدمات الاجتماعية - الاقتصادية اﻹدارية الملائمة للمناطق الريفية والتي يمكن أن تثني الشباب عن الهجرة إلى المناطق الحضرية. |
Les zones rurales devraient être dotées de structures et de services administratifs et socio-économiques appropriés qui décourageraient les jeunes d'aller s'installer en ville. | UN | وينبغي توفير الفرص والخدمات الاجتماعية - الاقتصادية اﻹدارية الملائمة للمناطق الريفية التي يمكن أن تثني الشباب عن الهجرة إلى المناطق الحضرية. |
Ces phénomènes sont le résultat de la migration urbaine, problème qu'il faudra traiter en premier lieu. | UN | وهذه الظواهر كلها ناتجة عن الهجرة إلى المدن وهي مشكلة يجب معالجتها على سبيل اﻷولوية. |