"عن الوضع في البلد" - Translation from Arabic to French

    • de la situation dans le pays
        
    • sur la situation dans le pays
        
    • de la situation du pays
        
    Un résumé de la situation dans le pays figure dans le rapport précédent (E/CN.4/2006/56 et Corr.1). UN ويرد في التقرير الأخير موجز عن الوضع في البلد
    Un résumé de la situation dans le pays figure dans le rapport précédent (E/CN.4/2006/56 et Corr.1). UN ويرد في التقرير الأخير موجز عن الوضع في البلد
    Un résumé de la situation dans le pays figure dans le rapport précédent (E/CN.4/2006/56 et Corr.1). UN ويرد في التقرير الأخير موجز عن الوضع في البلد تشاد
    Après avoir entendu un exposé du Secrétaire général sur la situation dans le pays, les membres du Conseil se sont engagés à continuer d'apporter leur soutien à la République du Soudan du Sud. UN وتعهّد أعضاء المجلس بمواصلة دعم جنوب السودان بعد أن قدم الأمين العام لهم إحاطة عن الوضع في البلد.
    Le deuxième rapport périodique du Yémen (CCPR/C/82/Add.1) ayant été établi bien avant les événements survenus récemment dans ce pays, M. El Shafei compte beaucoup sur le dialogue qui s'engagera avec la délégation yéménite à l'occasion de l'examen dudit rapport pour compléter les informations sur la situation dans le pays. UN ولما كان التقرير الدوري الثاني لليمن )CCPR/C/82/Add.1( قد وضع قبل اﻷحداث التي جرت مؤخراً في البلد فإن السيد الشافعي يعول كثيراً في استكمال المعلومات عن الوضع في البلد على الحوار الذي سيدور مع الوفد اليمني عند النظر في التقرير المذكور.
    Un résumé de la situation du pays figure dans le rapport précédent (E/CN.4/2006/56 et Corr.1). UN ويتضمن التقرير الأخير موجزاً عن الوضع في البلد
    Un résumé de la situation dans le pays figure dans le rapport précédent (E/CN.4/2006/56 et Corr.1). UN ويرد في التقرير الأخير موجز عن الوضع في البلد
    Un résumé de la situation dans le pays figure dans le rapport précédent (E/CN.4/2006/56 et Corr.1). UN ويرد في التقرير الأخير موجز عن الوضع في البلد
    Un résumé de la situation dans le pays figure dans le rapport précédent (E/CN.4/2006/56 et Corr.1). UN ويرد في التقرير الأخير موجز عن الوضع في البلد
    Un résumé de la situation dans le pays figure dans le rapport précédent (E/CN.4/2006/56 et Corr.1). UN ويرد في التقرير الأخير موجز عن الوضع في البلد
    Un résumé de la situation dans le pays figure dans le rapport précédent ( E/CN.4/2006/56 et Corr.1). UN ويرد في التقرير الأخير موجز عن الوضع في البلد
    Un résumé de la situation dans le pays figure dans le rapport précédent (E/CN.4/2006/56 et Corr.1). UN ويرد في التقرير الأخير موجز عن الوضع في البلد
    Un résumé de la situation dans le pays figure dans le rapport précédent (E/CN.4/2006/56 et Corr.1). UN ويرد موجز عن الوضع في البلد في التقرير الختامي
    Chaque indicateur sera assorti d'une fiche de métadonnées expliquant comment l'indicateur a été défini, comment obtenir les données nécessaires et comment ventiler les informations, ce qui permettra de donner un tableau plus détaillé de la situation dans le pays. UN وكل واحد منها سيكون مصحوباً ببطاقة شرحية توضح كيف أمكن التوصل إلى المؤشر، وكيف يمكن الحصول على البيانات اللازمة وكيف يمكن تقسيم المعلومات، مما يسمح بعمل قائمة أكثر تفصيلاً عن الوضع في البلد.
    Le gouvernement territorial avait décidé de rendre compte chaque année au Comité spécial et à la Quatrième Commission de la situation dans le pays. UN وقال إن الحكومة كانت قد قررت تقديم تقرير عن الحالة في كاليدونيا الجديدة كل سنة إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وإلى اللجنة الرابعة عن الوضع في البلد.
    Un résumé de la situation dans le pays figure dans le rapport précédent (E/CN.4/2006/56 et Corr.1). UN ويرد في التقرير الأخير موجز عن الوضع في البلد نيبال(1)
    Le 17 mars, le Conseil a tenu une séance publique sur l'Afghanistan, à l'occasion de laquelle Staffan de Mistura, Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan et Chef de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), a rendu compte de la situation dans le pays. UN في 17 آذار/مارس، عقد المجلس جلسة علنية بشأن أفغانستان استمع فيها إلى إحاطة من ستافان دي ميستورا، الممثل الخاص للأمين العام في أفغانستان ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، عن الوضع في البلد.
    L'orateur dit que le Gouvernement de la Nouvelle-Calédonie a décidé de rendre compte de la situation du pays chaque année auprès du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux et auprès de la quatrième Commission sur la situation du pays. UN وكانت الحكومة قد قررت تقديم تقرير عن البلد كل سنة إلى اللجنة الخاصة المعنية بالوضع بالنسبة لتنفيذ الإعلان المتعلق بمنح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وإلى اللجنة الرابعة عن الوضع في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more