"عن الوظائف" - Translation from Arabic to French

    • sur les postes
        
    • des postes
        
    • de postes
        
    • des fonctions
        
    • de poste
        
    • sur les fonctions
        
    • 'emploi
        
    • d'emplois
        
    • concernant les
        
    • sur les emplois
        
    • aux postes
        
    • des emplois
        
    • du travail
        
    • des avis de vacance
        
    • pour pourvoir les postes
        
    Les organigrammes figurant en annexe donnent des renseignements détaillés ventilés par classe et source de financement sur les postes alloués à chaque groupe thématique et aux autres fonctions transversales qui incombent aux deux divisions. UN وتقدم المخططات التنظيمية الواردة في المرفق معلومات مفصلة، بحسب مستوى الوظيفة ومصدر التمويل، عن الوظائف المخصَّصة لكل مجموعة من المجموعات المواضيعية وغيرها من المهام المشتركة في الشعبتين.
    Un rapport trimestriel du HCR sur les postes et les effectifs a été adopté pour fournir des informations globales et transparentes sur les effectifs du HCR répartis en deux grandes catégories : le personnel et les effectifs supplémentaires. UN وقد بدأ إصدار تقرير ربع سنوي عن الوظائف والموظفين في المفوضية بقصد توفير معلومات شاملة وشفافة عن قوة العمل في المفوضية من بينها فئتان رئيسيتان هما الموظفون وقوة العمل الإضافية.
    Un aperçu complet des postes par grade et par catégorie dans les régions et au Siège figure à l'annexe I, tableaux10, 11 et 12. UN وترد لمحة عامة عن الوظائف حسب الرتبة والفئة، داخل المناطق الإقليمية وفي المقر، في الجداول 10 و11 و12 من المرفق الأول.
    :: Établissement et publication des avis de vacance de postes UN :: إعداد الإعلانات عن الوظائف الشاغرة ونشرها
    Ces objectifs à eux seuls détourneraient l’attention des fonctions réelles de l’Organisation et des responsabilités que lui confère la Charte. UN ومن شأن هذه اﻷهداف وحدها أن تصرف الانتباه عن الوظائف الحقيقية لﻷمم المتحدة ومسؤولياتها بموجب الميثاق.
    Tous les avis de vacance de poste de cette catégorie parus en 2010 comportaient cette exigence. UN فجميع الإعلانات عن الوظائف الشاغرة من الفئة الفنية لعام 2010 تضمّنت ذلك الشرط.
    On trouvera au tableau 1.B de l'annexe II des renseignements plus détaillés sur les fonctions exercées par les retraités. UN ويرد مزيد من التفاصيل عن الوظائف التي يؤديها المتقاعدون في الجدول 1 - باء في المرفق الثاني.
    La campagne est accompagnée d’un dépliant d’information et d’une brochure donnant des informations sur les organismes publics et sur les postes disponibles. UN ودعمت الحملة بورقة معلومات وكتيب تضمنا معلومات عن الهيئات العامة وتفاصيل عن الوظائف المتاحة.
    Les informations détaillées sur les postes, par unité administrative, figurent à l'annexe V. Le PNUD et le FNUAP fournissent des informations sur les effectifs par bureau de pays. UN وترد المعلومــات المفصلة عن الوظائف حسب الوحــدات التنظيمية في المرفق الخامس. ويوفر ' البرنامج ' والصندوق كلاهما معلومات عن مــلاك الموظفين حسب المكاتب القطرية.
    On peut lire ci-dessus ses commentaires et observations détaillés sur les postes vacants à la section D du chapitre I. UN وترد التعليقات والملاحظات التفصيلية للجنة عن الوظائف الشاغرة في الباب دال من الفصل الأول أعلاه.
    À cette fin, on a instauré une coopération étroite entre le service public de l'emploi et les entrepreneurs en ce qui concerne la diffusion d'informations sur les postes vacants. UN ولهذا الغرض، أقامت دائرة التوظيف الحكومية روابط فعّالة مع أصحاب الأعمال للحصول على معلومات عن الوظائف الشاغرة.
    Il fournit des informations à toutes les personnes inscrites au chômage sur les postes vacants et fournit une aide en inscrivant les vacances de poste sur les programmes d'emploi et en les communiquant à des clubs de demandeurs d'emploi. UN فيقدم المعلومات إلى جميع العاطلين المسجلين عن الوظائف الخالية، كما يقدم المساعدة في شكل تحويل الوظائف من خلال إدراجها في برنامج سياسة العمالة النشطة ونوادي الباحثين عن عمل.
    Le tableau 4 donne une vue d'ensemble des postes. UN 54 - ويُقدم الجدول 4 لمحة عامة عن الوظائف.
    Personnel hors Siège: vue d'ensemble des postes inscrits au budget, des coûts opérationnels et des projets de coopération technique exécutés UN لمحة عامة عن الوظائف المدرجة في الميزانية والتكاليف التشغيلية ومستوى إنجاز الموظفين الميدانيين لمشاريع التعاون التقني
    On ne sait pas pourquoi l'Assemblée a approuvé des postes autres que ceux demandés par le BSCI. UN وكان الأساس المنطقي للموافقة على وظائف مختلفة عن الوظائف التي طُلبت غير واضح.
    :: Publication des vacances de postes ainsi prévues 12 mois avant les départs à la retraite UN :: الإعلان عن الوظائف الشاغرة المتوقعة بعد التقاعد باعتبارها شواغر منتظرة متاحة، وذلك قبل التقاعد بـ 12 شهرا
    Résumé des fonctions organiques des secrétariats des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm UN الخيار 2: الرئيس المشترك التذييل الأول موجز عن الوظائف الفنية لأمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    Elle a ajouté que le FNUAP ferait une publicité plus large aux vacances de poste et rechercherait du côté des organisations sœurs. UN وأضافت تقول إن الصندوق سيقوم بتوسيع نطاق الإعلان عن الوظائف الشاغرة والتواصل بصورة أفضل مع الوكالات الشقيقة.
    Plusieurs études utiles, portant sur les fonctions administratives, ont également été menées. UN كما أجري عدد من الدراسات المفيدة عن الوظائف الإدارية.
    Il s'emploie en outre à rapprocher de manière active les offres et les demandeurs d'emploi. Finances publiques UN كما تسعى خدمة سوق العمل إلى التوفيق بشكل فعال ما بين الوظائف المتوفرة والباحثين عن الوظائف.
    Quand des usines polluantes sont fermées, les pertes d'emplois qui en résultent font souvent l'objet d'une abondante publicité. UN فعندما تُغلق المصانع التي تلوِّث الجو غالباً ما تُنشر دعايةٌ واسعة عن الوظائف التي فُقدت نتيجةً لإغلاقها.
    Les renseignements concernant les vacances de poste sont transmis aux ambassades des États parties à la Convention à Berlin et aux missions permanentes à New York. UN وتحال المعلومات عن الوظائف الشاغرة إلى سفارات الدول الأطراف في الاتفاقية في برلين وإلى البعثات الدائمة في نيويورك.
    Parmi ces mesures, on peut citer les reconversions de femmes et la fourniture d'informations sur les emplois disponibles. UN وتضمنت التدابير المتخذة إعادة تدريب النساء وتوفير معلومات عن الوظائف المتاحة.
    La pénurie de candidats qualifiés et la nécessité fréquente de publier plus d'une fois les avis de vacance a entraîné d'importants retards dans l'affectation de personnel aux postes vacants. UN ونظرا إلى نقص المرشحين المؤهلين والحاجة إلى الإعلان عن الوظائف أكثر من مرة ، فقد صودفت تأخيرات كبيرة في ملء ا لوظائف.
    Le Groupe central des relations intercommunautaires d’Irlande du Nord a financé une étude de recherche sur les nominations à des emplois publics en Irlande du Nord. UN وقامت الوحدة المركزية للعلاقات المجتمعية في أيرلندا الشمالية بتمويل دراسة بحثية عن الوظائف العامة في أيرلندا الشمالية.
    Maintenant que nos frères, à cause du chômage, vont chercher du travail aux États-Unis ou en Europe, ils sont persécutés et expulsés, et font l'objet de discrimination. Cela doit cesser. UN أما الآن فنجد أن أشقاءنا وشقيقاتنا الذين يهاجرون، نتيجة عدم توفر العمل، بحثا عن الوظائف في الولايات المتحدة أو في أوروبا، يعانون من الاضطهاد والتمييز والطرد.
    iv. Publication d'avis publicitaires pour pourvoir les postes vacants et ceux à pourvoir en priorité UN `4 ' إصدار إعلانات عن الوظائف والشواغر ذات الأولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more