| Enfin bon, quand tu t'es évanoui, j'ai compris que tu te démenais pour aider un ami. | Open Subtitles | على كل حال عندما غبت عن الوعي ادركت انك تقتل نفسك لتساعد صديقتك |
| Un double meurtre a lieu dans votre maison et vous affirmez que vous étiez évanoui dans votre voiture ? | Open Subtitles | لقد حدثت جريمتين قتل في منزلكما وأنتما تزعمان أنكما كنتما غائبان عن الوعي في سيارتكما |
| Lui-même, inconscient, a été transporté à l'hôpital peu après l'attaque. | UN | وغاب المذكور عن الوعي ونقل إلى المستشفى بعد الهجوم بوقت قصير. |
| Et quand elle remplira tes poumons, juste avant de t'évanouir, tu te demanderas | Open Subtitles | وعندما يملأ الماء رئتيك، قبل أن تغيب عن الوعي مباشرة ، ستسأل نفسك، |
| - Non ! J'ai besoin de savoir ce qui est arrivé après que je me sois évanouie. | Open Subtitles | يجب أنْ أعرف ما جرى لها بعد غيابي عن الوعي |
| La victime était morte ou inconsciente quand elle a été éviscérée. | Open Subtitles | كان ميتاً أو غائباً عن الوعي عندما نزعت أمعائه |
| :: Organisation de sessions d'information sur la sensibilisation aux questions de sécurité et les plans d'urgence à l'intention de tous les membres de la mission | UN | :: عقد دورات إعلامية عن الوعي الأمني وخطط الطوارئ لفائدة جميع أفراد البعثة |
| Jonas Beltrão, déclarait-on, était à moitié évanoui et du sang lui sortait de l'oreille; il avait une grande plaie à la nuque. | UN | وقيل إن خوناث بلتراو كان شبه غائب عن الوعي وكان الدم ينبثق من أذنه ومن جرح عريض في مؤخرة عنقه. |
| Je ne me sentais pas bien, je me suis évanoui. | Open Subtitles | لا أعلم لقد تعبت و غبت عن الوعي |
| Pourquoi vous êtes-vous évanoui si vous vous entraînez tellement? | Open Subtitles | لماذا تغيب عن الوعي اذا كنت قد تدربت كثيرا؟ |
| Je ne peux pas figer le temps si je suis inconscient. | Open Subtitles | لا يمكنني ايقاف الزمن و أنا غائب عن الوعي |
| Le vieillard de 75 ans touché au front était, quant à lui, inconscient et ses jours seraient en danger. | UN | أما الرجل الذي يبلغ من العمر ٧٥ عاما والذي أصيب في جبهته فقد كان غائبا عن الوعي وقيل إن حياته في خطر. |
| Comme l'autre soir, quand je t'ai trouvé inconscient sur le canapé ? | Open Subtitles | كما كنت بخير تلك الليلة حين وجدتك غائباً عن الوعي على أريكتك؟ |
| Mon toxicologue était bon. Il a réussi à convaincre tout le jury qu'elle a pu s'évanouir avant de toucher l'eau. | Open Subtitles | تقرير صديقي بالمعمل الجنائي كان رائعاً وأقنع كل هيئة المحلفين أنها غابت عن الوعي |
| Jusqu'à en trébucher, tomber sur tes fesses, t'évanouir avec ta tête dans les toilettes. | Open Subtitles | وتغيب عن الوعي بينما رأسك في المرحاض. لماذا؟ |
| Amy était évanouie sur le canapé. | Open Subtitles | ايمي كانت غائبة عن الوعي نائمة على الكنبه |
| Quand je suis arrivì la-bas, elle ìtait ìtalìe sur son lit... pratiquement nue et inconsciente. | Open Subtitles | عندما دخلت وجدتها ممدة على السرير عارية تقريبا و غائبة عن الوعي |
| En janvier 2011, l'UNICEF a organisé à son siège, à l'intention de son personnel, un séminaire de formation sur la sensibilisation au handicap et le perfectionnement des fonctionnaires. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2011، أجرت اليونيسيف في مقرها الرئيسي حلقة تدريبية لموظفيها عن الوعي بالإعاقة وتنمية قدرات الموظفين. |
| Je suis une fille, mais je ne m'évanouis pas. | Open Subtitles | أَنا فتاة أنا لا أَغِيبُ عن الوعي مثل الفتيات |
| Il est avec ces parents, entrain de parler au médecin J'attends de la voir. Elle n'est toujours pas consciente. | Open Subtitles | إنه مع والديه يتحدثون مع الطبيب أنا منتظرة لرؤيتها ، ما زالت غائبة عن الوعي |
| L'enquête illustre les faits sur la base d'échantillons représentatifs à l'échelle nationale, dont l'importance tient à la fourniture d'informations qui permettent une meilleure connaissance de l'ampleur de la violence à l'égard des femmes. | UN | وأتاح الاستقصاء عينة تمثيلية على الصعيد الوطني للوضع، وهو أمر مهم لأنه يتيح معلومات عن الوعي بمدى العنف ضد المرأة. |
| Après m'être évanouie, j'ai dormi comme une morte. | Open Subtitles | بعد أن غبت عن الوعي نمت كما لو كنت ميتة |
| Dans ta transe, tu as dit que tu étais figé dans le temps ? | Open Subtitles | عندما كنت غائباً عن الوعي قلت بأنك كنت مجمداً زمنياً, نعم؟ |
| La première fois que j'ai couru sur 1 miles, j'ai vomi et je suis tombé dans les pommes. | Open Subtitles | المرة الأولى رَكضتُ ميل، تَقيّأتُ،ثمّ غبَت عن الوعي. |
| Le chauffeur de la voiture l'a reconnue et l'a emmenée à Rasht où elle a été soignée. | UN | وقد تعرف عليها سائق السيارة واصطحبها إلى رشت حيث تلقت العناية، وكانت تغيب عن الوعي بين الحين والآخر. |
| :: Organisation de séances de sensibilisation aux questions de sécurité et d'information sur les plans d'urgence pour l'ensemble du personnel de la mission | UN | :: عقد دورات إعلامية عن الوعي الأمني وخطط الطوارئ لفائدة جميع أفراد البعثة |