"عن الوعي" - Translation from Arabic to French

    • évanoui
        
    • inconscient
        
    • évanouir
        
    • évanouie
        
    • inconsciente
        
    • sur la sensibilisation
        
    • évanouis
        
    • consciente
        
    • connaissance
        
    • dormi
        
    • dans le
        
    • les pommes
        
    • 'a reconnue
        
    • de sensibilisation aux
        
    Enfin bon, quand tu t'es évanoui, j'ai compris que tu te démenais pour aider un ami. Open Subtitles على كل حال عندما غبت عن الوعي ادركت انك تقتل نفسك لتساعد صديقتك
    Un double meurtre a lieu dans votre maison et vous affirmez que vous étiez évanoui dans votre voiture ? Open Subtitles لقد حدثت جريمتين قتل في منزلكما وأنتما تزعمان أنكما كنتما غائبان عن الوعي في سيارتكما
    Lui-même, inconscient, a été transporté à l'hôpital peu après l'attaque. UN وغاب المذكور عن الوعي ونقل إلى المستشفى بعد الهجوم بوقت قصير.
    Et quand elle remplira tes poumons, juste avant de t'évanouir, tu te demanderas Open Subtitles وعندما يملأ الماء رئتيك، قبل أن تغيب عن الوعي مباشرة ، ستسأل نفسك،
    - Non ! J'ai besoin de savoir ce qui est arrivé après que je me sois évanouie. Open Subtitles يجب أنْ أعرف ما جرى لها بعد غيابي عن الوعي
    La victime était morte ou inconsciente quand elle a été éviscérée. Open Subtitles كان ميتاً أو غائباً عن الوعي عندما نزعت أمعائه
    :: Organisation de sessions d'information sur la sensibilisation aux questions de sécurité et les plans d'urgence à l'intention de tous les membres de la mission UN :: عقد دورات إعلامية عن الوعي الأمني وخطط الطوارئ لفائدة جميع أفراد البعثة
    Jonas Beltrão, déclarait-on, était à moitié évanoui et du sang lui sortait de l'oreille; il avait une grande plaie à la nuque. UN وقيل إن خوناث بلتراو كان شبه غائب عن الوعي وكان الدم ينبثق من أذنه ومن جرح عريض في مؤخرة عنقه.
    Je ne me sentais pas bien, je me suis évanoui. Open Subtitles لا أعلم لقد تعبت و غبت عن الوعي
    Pourquoi vous êtes-vous évanoui si vous vous entraînez tellement? Open Subtitles لماذا تغيب عن الوعي اذا كنت قد تدربت كثيرا؟
    Je ne peux pas figer le temps si je suis inconscient. Open Subtitles لا يمكنني ايقاف الزمن و أنا غائب عن الوعي
    Le vieillard de 75 ans touché au front était, quant à lui, inconscient et ses jours seraient en danger. UN أما الرجل الذي يبلغ من العمر ٧٥ عاما والذي أصيب في جبهته فقد كان غائبا عن الوعي وقيل إن حياته في خطر.
    Comme l'autre soir, quand je t'ai trouvé inconscient sur le canapé ? Open Subtitles كما كنت بخير تلك الليلة حين وجدتك غائباً عن الوعي على أريكتك؟
    Mon toxicologue était bon. Il a réussi à convaincre tout le jury qu'elle a pu s'évanouir avant de toucher l'eau. Open Subtitles تقرير صديقي بالمعمل الجنائي كان رائعاً وأقنع كل هيئة المحلفين أنها غابت عن الوعي
    Jusqu'à en trébucher, tomber sur tes fesses, t'évanouir avec ta tête dans les toilettes. Open Subtitles وتغيب عن الوعي بينما رأسك في المرحاض. لماذا؟
    Amy était évanouie sur le canapé. Open Subtitles ايمي كانت غائبة عن الوعي نائمة على الكنبه
    Quand je suis arrivì la-bas, elle ìtait ìtalìe sur son lit... pratiquement nue et inconsciente. Open Subtitles عندما دخلت وجدتها ممدة على السرير عارية تقريبا و غائبة عن الوعي
    En janvier 2011, l'UNICEF a organisé à son siège, à l'intention de son personnel, un séminaire de formation sur la sensibilisation au handicap et le perfectionnement des fonctionnaires. UN وفي كانون الثاني/يناير 2011، أجرت اليونيسيف في مقرها الرئيسي حلقة تدريبية لموظفيها عن الوعي بالإعاقة وتنمية قدرات الموظفين.
    Je suis une fille, mais je ne m'évanouis pas. Open Subtitles أَنا فتاة أنا لا أَغِيبُ عن الوعي مثل الفتيات
    Il est avec ces parents, entrain de parler au médecin J'attends de la voir. Elle n'est toujours pas consciente. Open Subtitles إنه مع والديه يتحدثون مع الطبيب أنا منتظرة لرؤيتها ، ما زالت غائبة عن الوعي
    L'enquête illustre les faits sur la base d'échantillons représentatifs à l'échelle nationale, dont l'importance tient à la fourniture d'informations qui permettent une meilleure connaissance de l'ampleur de la violence à l'égard des femmes. UN وأتاح الاستقصاء عينة تمثيلية على الصعيد الوطني للوضع، وهو أمر مهم لأنه يتيح معلومات عن الوعي بمدى العنف ضد المرأة.
    Après m'être évanouie, j'ai dormi comme une morte. Open Subtitles بعد أن غبت عن الوعي نمت كما لو كنت ميتة
    Dans ta transe, tu as dit que tu étais figé dans le temps ? Open Subtitles عندما كنت غائباً عن الوعي قلت بأنك كنت مجمداً زمنياً, نعم؟
    La première fois que j'ai couru sur 1 miles, j'ai vomi et je suis tombé dans les pommes. Open Subtitles المرة الأولى رَكضتُ ميل، تَقيّأتُ،ثمّ غبَت عن الوعي.
    Le chauffeur de la voiture l'a reconnue et l'a emmenée à Rasht où elle a été soignée. UN وقد تعرف عليها سائق السيارة واصطحبها إلى رشت حيث تلقت العناية، وكانت تغيب عن الوعي بين الحين والآخر.
    :: Organisation de séances de sensibilisation aux questions de sécurité et d'information sur les plans d'urgence pour l'ensemble du personnel de la mission UN :: عقد دورات إعلامية عن الوعي الأمني وخطط الطوارئ لفائدة جميع أفراد البعثة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more