"عن الوفيات النفاسية" - Translation from Arabic to French

    • sur la mortalité maternelle
        
    • concernant les décès maternels
        
    • sur les décès maternels
        
    L'Uruguay s'attache à mieux collecter des statistiques sectorielles sur la mortalité maternelle. UN 38 - أما أوروغواي، فقد ركزت على جمع إحصاءات قطاعية عن الوفيات النفاسية.
    Le Comité demande également à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations sur la mortalité maternelle et l'avortement. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى توفير معلومات عن الوفيات النفاسية والإجهاض في تقريرها الدوري المقبل.
    Le Comité demande également à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations sur la mortalité maternelle et l'avortement. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توفير معلومات عن الوفيات النفاسية والإجهاض في تقريرها الدوري المقبل.
    2.11.3 Mise en oeuvre des dix recommandations du < < Rapport sur l'enquête confidentielle concernant les décès maternels > > (Q.25) UN 2-11-3 تنفيذ التوصيات العشر الواردة في " تقرير عن الاستقصاء السري عن الوفيات النفاسية " (س - 25)
    c) D'adopter une politique obligatoire et précise d'établissement des rapports sur les décès maternels, qu'ils se produisent dans des établissements de santé publics ou privés, à domicile ou en route vers un centre de santé et de mettre en place un système de contrôle efficace de la fourniture de services de santé transparents. UN (ج) اعتماد سياسة لجعل الإبلاغ عن الوفيات النفاسية إلزاميا ودقيقا، بصرف النظر عما إذا كانت الوفيات تحدث في مرافق القطاع العام أو في المرافق الصحية الخاصة أو في المنزل أو في الطريق إلى أحد المرافق الصحية، وإنشاء نظام ليرصد بفعالية تقديم خدمات للرعاية الصحية تتسم بالشفافية.
    Il n'y a pas de données fiables sur la mortalité maternelle. UN 6 - ولا تتوافر بيانات يطمأن إليها عن الوفيات النفاسية.
    La première enquête sur la mortalité maternelle au moment de l'accouchement a été menée en 2002. UN 276- وقد أجري أول استقصاء عن الوفيات النفاسية عند الولادة في عام 2002.
    Veuillez fournir des informations sur la mortalité maternelle ainsi que sur les lois en place concernant l'avortement, indiquer dans quelle mesure les femmes peuvent avoir recours à des avortements clandestins et combien d'entre elles en meurent, et préciser le taux d'utilisation de contraceptifs et leur disponibilité. UN يرجى توفير معلومات عن الوفيات النفاسية وعن القوانين القائمة المتعلقة بالإجهاض، وعن مدى لجوء النساء إلى عمليات الإجهاض السرية وعدد من يموت منهن نتيجة لذلك، وعن معدلات انتشار وسائل منع الحمل ومدى توافرها.
    Cette affaire, qui est encore en cours d'examen, est la première communication sur la mortalité maternelle émanant d'un particulier, dont un organe conventionnel du système des Nations Unies a été saisi. Elle s'inscrit dans une stratégie visant à garantir que les citoyens puissent faire valoir leurs droits auprès des mécanismes internationaux lorsqu'ils ont épuisé les recours internes. UN وهذه القضية التي لا تزال معلقة هي أول بلاغ فردي عن الوفيات النفاسية يُرفع أمام هيئة معاهدة تابعة للأمم المتحدة، وهي تشكل جزءاً من استراتيجية رامية إلى ضمان وصول أصحاب الحقوق إلى الآليات الدولية عندما لا تكون سبل الانتصاف المحلية مجدية.
    Les statistiques les plus récentes sur la mortalité maternelle établies dans le cadre du projet du Millénaire sont fondées sur les niveaux de 2000 et il en ressort que si les pays en développement enregistrent en moyenne 450 décès pour 100 000 naissances vivantes, deux régions ont des moyennes sensiblement plus élevées, à savoir l'Afrique subsaharienne (920) et l'Asie du Sud (540). UN وتستند آخر الإحصاءات عن الوفيات النفاسية المستقاة من مشروع الألفية، إلى مستويات عام 2000، وتدل على أنه في حين يبلغ متوسط البلدان النامية 450 وفاة لكل 000 100 من المواليد الأحياء، تستأثر منطقتان بمتوسطات عالية إلى حد بعيد: أفريقيا جنوب الصحراء ومتوسطها 920، ومنطقة جنوب آسيا ومتوسطها 540.
    Les rapports sur la mortalité maternelle ont été publiés pour les périodes 2000-2002 et 2003-2005 et ils contiennent des recommandations de propositions permettant de lutter contre la mortalité maternelle. UN وقد نُشرت تقارير عن الوفيات النفاسية فيما يتعلق بالفترتين 2000-2002 و 2003-2005، وهي تتضمّن توصيات ومقترحات من أجل الحدّ من الوفيات النفاسية.
    En mars, il a parlé à une rencontre organisée à New York par le Fonds des Nations Unies pour la population et le Centre pour les droits reproductifs lors de la session de la Commission de la condition de la femme et fait, au Trinity College, à Dublin, un exposé sur la mortalité maternelle et les droits de l'homme. UN وفي آذار/مارس، تكلم أمام اجتماع نظمه صندوق الأمم المتحدة للسكان ومركز الحقوق الإنجابية في نيويورك خلال دورة لجنة وضع المرأة، وألقى محاضرة عن الوفيات النفاسية وحقوق الإنسان بكلية ترنيتي بدبلن.
    Les statistiques sur la mortalité maternelle et leurs disparités géographiques signalées dans le quatrième rapport périodique restent inchangées, comme indiqué à la figure 12.1. UN لا تزال الإحصاءات عن الوفيات النفاسية وتفاوتاتها الجغرافية المذكورة في التقرير الدوري الرابع كما هي دون تغيير على النحو المبيَّن في الشكل 12-1.
    Le Comité demande également à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations sur la mortalité maternelle et l'avortement > > . UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى توفير معلومات عن الوفيات النفاسية والإجهاض في تقريرها الدوري المقبل " .
    Il n'est pas facile d'obtenir des données exactes sur la mortalité maternelle, même lorsqu'il existe des systèmes fiables de registres et de statistiques d'état civil. UN 38 - يشكل الحصول على بيانات دقيقة عن الوفيات النفاسية تحديا حتى عندما تكون هناك نظم موثوقة للتسجيل المدني والإحصاءات المدنية.
    26. M. Ladan (Nigéria) renvoie les membres du Comité aux articles 26.3 et 27.1 des réponses à la liste des questions concernant les précisions sur la mortalité maternelle due aux complications à la suite d'avortements, ainsi que sur l'impact et les résultats du plan d'action d'urgence. UN 26 - السيد لادان (نيجيريا): أحال أعضاء اللجنة إلى البندين 26-3 و 27-1 من الردود على قائمة المسائل للحصول على معلومات عن الوفيات النفاسية الناجمة عن تعقيدات بسبب الإجهاض وأثر ونتائج خطة العمل في حالات الطوارئ.
    En juin 2010, une réunion-débat sur la mortalité maternelle, sujet relevant de l'objectif 5, dont la réalisation est la moins avancée, a été organisée à l'occasion de mon rapport au Conseil des droits de l'homme intitulé < < preventable maternal mortality and morbidity and human rights > > (A/HRC/14/39). UN 46 - وفي حزيران/يونيه 2010، نُظمت حلقة نقاش عن الوفيات النفاسية المتعلقة بالهدف 5، وهو أبعد الأهداف عن التحقيق، وذلك فيما يتصل بتقريري المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان عن حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها، وحقوق الإنسان (A/HRC/14/39).
    25. Donner également des renseignements sur les mesures prises pour mettre en œuvre les 10 recommandations contenues dans le Rapport sur l'enquête confidentielle concernant les décès maternels, sachant que le Ministère de la santé de l'État partie a noté que beaucoup plus de progrès devaient être accomplis (par. 12.16 et 12.17). UN 25- ويرجى كذلك تقديم معلومات حول التدابير المتخذة لتنفيذ توصيات تقرير الاستقصاء السري عن الوفيات النفاسية الذي لاحظت إدارة الصحة الوطنية في الدولة الطرف بصدده أنه لا يزال هناك الكثير من التقدم الذي يجب إحرازه في هذا المجال (الفقرتان 12-16 و12-17).
    146. Les dix recommandations du quatrième rapport sur l'enquête confidentielle concernant les décès maternels en Afrique du Sud (2005-2007) ont été groupées en quatre principaux domaines, lesquels ont été également reliés aux 8 stratégies soulignées dans la Stratégie 2009-2014 sur la santé des mères, des enfants et des femmes, à savoir: UN 146- تم ترتيب التوصيات العشر الواردة في التقرير الرابع عن الاستقصاء السري عن الوفيات النفاسية في جنوب أفريقيا (2005-2007) في أربعة مجالات رئيسية. وترتبط مجالات التركيز المذكورة أيضاً بالاستراتيجيات الثماني التي جاء بيانها في استراتيجية صحة الأم والطفل وصحة المرأة للفترة 2009-2014، وهي كما يلي:
    12.17 Le Ministère de La Santé note que beaucoup plus de progrès reste à accomplir pour appliquer les 10 recommandations du rapport intitulé : Sauver les mères : Troisième rapport sur les enquêtes confidentielles sur les décès maternels en Afrique du Sud, 2002-2004. UN 12-17 وتقول وزارة الصحة إنه يلزم تحقيق المزيد من التقدم فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات العشر للتقرير المعنون: إنقاذ الأُمهات: التقرير الثالث للاستقصاء السري عن الوفيات النفاسية في جنوب أفريقيا، 2002-2004().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more