"عن انتشار" - Translation from Arabic to French

    • sur la prévalence
        
    • la prolifération des
        
    • sur l'incidence
        
    • sur la fréquence
        
    • sur l'ampleur
        
    • de la prévalence
        
    • sur la propagation
        
    • de la propagation
        
    • la prolifération d
        
    • de prolifération
        
    Des études sur la prévalence des MST ont été effectuées à Fidji et aux Philippines. UN وأجريت دراسات عن انتشار اﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي في الفلبين وفيجي.
    418 Des informations ont-elles été communiquées sur la prévalence d'infections chez les consommateurs de drogues par injection pendant l'année écoulée? UN 418 هل تم الابلاغ عن انتشار حالات عدوى بين الذي يتعاطون العقاقير عن طريق الحقن خلال السنة الماضية؟
    Il nécessaire de disposer des données sur la prévalence et les tendances de la violence exercée sur les femmes, ainsi que les pratiques discriminatoires dans les diverses régions du pays. UN وثمة حاجة إلى وجود بيانات مفيدة عن انتشار ونمط العنف ضد المرأة والممارسات التمييزية في مختلف أنحاء البلد.
    Nous devons adresser un message clair afin de signifier que la prolifération des armes de destruction massive ne saurait être tolérée. UN ويجب أن نوجه رسالة لا لبس فيها مفادها أنه لا يمكن التغاضي عن انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    L'oratrice relève que le rapport ne donne aucune information sur l'incidence de la prostitution et/ou la traite des femmes, en dehors du fait que le Code pénal punit les souteneurs et les trafiquants. UN 32 - ولاحظت أن التقرير لم يتضمن أي معلومات عن انتشار البغاء و/أو الاتجار في النساء باستثناء إشارة إلى أن القانون الجنائي ينص على عقوبات ضد القوادين والمتاجرين بالنساء.
    Une étude sur la fréquence des mutilations génitales féminines au Portugal sera réalisée en 2014. UN وستُجرى في عام 2014 دراسة عن انتشار ظاهرة ختان الإناث.
    Veuillez fournir des informations actualisées sur la prévalence de la violence dirigée contre les femmes, en particulier dans les zones rurales. UN فالرجاء تقديم معلومات حديثة عن انتشار العنف ضد المرأة بما في ذلك انتشاره في المناطق الريفية.
    Veuillez indiquer si l'État partie envisage de mener une étude sur la prévalence de la traite des femmes et des filles, de la prostitution et de l'exploitation de la prostitution. UN يرجى بيان مدى نية الدولة الطرف إجراء دارسة عن انتشار الاتجار بالنساء والفتيات، والبغاء والاستغلال في البغاء.
    Veuillez fournir des renseignements sur la prévalence des avortements pratiqués dans des conditions dangereuses et les mesures prises pour garantir l'accès des femmes aux services après avortement. UN يرجى تقديم معلومات عن انتشار الإجهاض غير الآمن وعن التدابير المتخذة لضمان حصول النساء على خدمات ما بعد الإجهاض.
    Le HCDH n'a reçu d'aucun pays ni région des données détaillées sur la prévalence de l'albinisme. UN ولم تتلق المفوضية السامية لحقوق الإنسان بيانات مفصلة من أي بلد أو منطقة عن انتشار المَهَق بها.
    Il lui demande également de fournir dans son prochain rapport des données ventilées par sexe et groupe ethnique sur la prévalence de la maladie. UN وتدعو الدولة الطرف إلى توفير بيانات عن انتشار المرض في تقريرها المقبل، تكون مفصلة حسب الجنس والمجموعة العرقية.
    Jusqu'en 2008 aucune donnée nationale n'était disponible sur la prévalence des diverses formes de violence à l'égard des femmes. UN وحتى عام 2008، لم تتوفر أي بيانات وطنية عن انتشار الأشكال المختلفة للعنف ضد المرأة.
    :: L'enquête sur la prévalence contraceptive en zones urbaines et rurales en 1995 et en 2005; UN :: الدراسة عن انتشار وسائل منع الحمل في المناطق الحضرية والريفية في عامي 1995 و 2005؛
    Il convient d'élaborer un concept large, global et universellement acceptable pour parer efficacement aux risques inhérents à la prolifération des armes de destruction massive. UN وثمة حاجة إلى نهج واسع وشامل ومقبول عالمياً للتصدي على نحو فعال للأخطار التي قد تنشأ عن انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Dans sa propre région, l'Australie a pu se faire une idée du coût de la prolifération des armes classiques. UN وشهدت أستراليا في منطقتها التكاليف الإنسانية الناجمة عن انتشار الأسلحة التقليدية.
    Le NSCB a également produit des données sur l'incidence de la pauvreté au niveau municipal dans toutes les provinces en utilisant des estimations concernant des zones restreintes et il a également entrepris deux études importantes. UN وقد ولّد بيانات عن انتشار الفقر على مستوى البلديات لكل المقاطعات مستخدما تقدير المنطقة الصغيرة وأجرى أيضا دراستين رئيسيتين.
    L’OMS fait du point de vue des femmes des recherches sur la fréquence de la violence familiale et ses conséquences sur le plan de la santé, ainsi que sur les répercussions des maladies tropicales. UN وتضطلع منظمة الصحة العالمية بأبحاث عن انتشار العنف ضد المرأة داخل اﻷسر وما يترتب عليه من آثار صحية، وبمشاريع بحثية عن تأثير اﻷمراض الاستوائية على النساء.
    Il constate avec une inquiétude particulière que le nombre de victimes féminines est en augmentation et déplore le manque d'informations sur l'ampleur de ce phénomène et les éventuelles enquêtes, poursuites et condamnations auxquelles de tels actes ont pu donner lieu. UN وتأسف اللجنة لعدم توافر معلومات عن انتشار هذه الظاهرة، وعن أي تحقيقات أجريت مع مرتكبي هذه الجرائم ومحاكمتهم ومعاقبتهم.
    Le rapport ne donne pas une idée claire de la prévalence de la violence contre les femmes au Honduras sous toutes ses formes. UN ومن جهة أخرى، لا يقدم التقرير نظرة عامة واضحة عن انتشار جميع أشكال العنف ضد المرأة في هندوراس.
    Outre la collecte et la publication de données statistiques sur la propagation de l'épidémie, les actions suivantes ont été entreprises : création de centres de traitement, javellisation des points d'eau, assainissement du milieu, campagne d'information et mobilisation sociale. UN وباﻹضافة الى جمع ونشر البيانات الاحصائية عن انتشار الوباء، تشمل اﻹجراءات اﻷخرى التي اتخذت إنشاء مراكز للعلاج، وتطهير مصادر المياه بالكلور، والتصحاح البيئي، والحملات اﻹعلامية والتعبئة الاجتماعية.
    Certains ont été partiellement responsables de la propagation du VIH comme une traînée de poudre. UN وهذه الحالات كانت مسؤولة جزئيا عن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية كالنار في الهشيم.
    Responsabilité pénale concernant la prolifération d'armes UN المسؤولية الجنائية عن انتشار أسلحة الدمار الشامل
    Responsabilité pénale de prolifération d'armes de destruction massive UN المسؤولية الجنائية عن انتشار أسلحة الدمار الشامل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more