Services consultatifs sur les applications des technologies spatiales au développement durable | UN | خدمات استشارية عن تطبيقات التكنولوجيا الفضائية لأغراض التنمية المستدامة |
Des exposés ont été présentés sur les applications des techniques spatiales liées au climat, au cycle de l'eau et à l'environnement. | UN | وقُدِّمت عروض إيضاحية عن تطبيقات التكنولوجيا الساتلية المتعلقة بالمناخ ودورة المياه في الطبيعة والبيئة. |
Séminaire sur les applications des systèmes mondiaux de navigation par satellite | UN | حلقة دراسية عن تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة |
Ils ont présenté le concept et l'avancement de 13 projets sur les applications des techniques spatiales à la santé humaine dans le domaine des maladies infectieuses. | UN | فعرضوا مفاهيم وأوضاع 13 مشروعا عن تطبيقات تكنولوجيا الفضاء على الرعاية الصحية للبشر في حالات الأمراض المُعدية. |
Des membres, membres associés et observateurs du Comité, qui représentaient les principales communautés d'utilisateurs des GNSS, ont présenté des applications innovantes qui voient le jour dans divers domaines. | UN | وقدَّم أعضاء اللجنة الدولية والأعضاء المنتسبون والمراقبون، الذين يمثلون أوساط المستعملين الرئيسيين للنظم العالمية، عروضاً إيضاحيةً عن تطبيقات مبتكرة برزت في مختلف المجالات. |
J'ai lu ton nouveau article sur les applications en cryo-médecine et je crois que tu pourrais m'aider. | Open Subtitles | اسمعي، قرأت مقالاتك الجديدة عن تطبيقات في طب العلاج بالتبريد وأظنك ربما قادرة على المساعدة |
Un stage de deux semaines sur les applications des biotechnologies à l’agriculture a été organisé en mai à l’Instituto Nacional de Tecnología Agropecuaria à Morón (Argentine). | UN | وعقدت في أيار/مايو في المعهد الوطني للتكنولوجيا الزراعية في مورون باﻷرجنتين دورة دراسية مدتها أسبوعان عن تطبيقات التكنولوجيا الحيوية في الزراعة. |
En Indonésie, l'Institut national de l'aéronautique et de l'espace (LAPAN), qui a adhéré au réseau de bureaux régionaux d'appui en 2013, a également proposé de produire une brochure sur les applications de la télédétection pour la surveillance des incendies de forêts et de terres. | UN | وقد اقترح المعهد الوطني للملاحة الجوية والفضاء في إندونيسيا، الذي انضم إلى شبكة مكاتب الدعم الإقليمية في عام 2013، أن يقدِّم كتيباً عن تطبيقات الاستشعار عن بُعد لرصد حرائق الغابات وحرائق الأراضي. |
Deux publications sur les applications des TIC au développement, portant plus particulièrement sur les petites et moyennes entreprises (PME) et la gestion des catastrophes, ont en outre été élaborées en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وأعد أيضاً منشوران عن تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يركزان على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وإدارة الكوارث. |
Il s'agit de mener une étude approfondie sur les applications des technologies de l'information et de la communication, y compris de l'infrastructure satellitaire, dans le Pacifique. | UN | ويشمل المشروع إجراء دراسة متعمقة عن تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك الهياكل الأساسية الساتلية في منطقة المحيط الهادئ. |
Deux autres brochures établies par l'équipe du programme contiennent une formation actualisée sur les applications des technologies en matière d'adaptation aux changements climatiques et sur des options novatrices pour le financement du développement et du transfert de technologies. | UN | وتضمنت نشرتان أخريان أعدهما البرنامج آخر المعلومات عن تطبيقات تكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ وعن الخيارات المبتكرة لتمويل تطوير ونقل التكنولوجيات. |
D. Séminaire sur les applications des systèmes mondiaux de navigation par satellite | UN | دال- حلقة دراسية عن تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة |
iv) Projets sur le terrain : projets régionaux de coopération sur les applications des techniques spatiales au développement durable et à la dépaupérisation au titre du Programme commun minimum du Programme régional pour les applications des techniques spatiales au développement, (phase II). | UN | `4 ' مشاريع ميدانية: مشاريع تعاونية إقليمية عن تطبيقات التكنولوجيا الفضائية لأغراض التنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر في إطار البرنامج المشترك الأدنى للمرحلة الثانية من البرنامج الإقليمي للتطبيقات الفضائية لأغراض التنمية المستدامة؛ |
Un stage de deux semaines sur les applications des biotechnologies à l'agriculture a été organisé en mai à l'Instituto Nacional de Tecnología Agropecuaria à Morón (Argentine). | UN | وعقدت في أيار/مايو في المعهد الوطني للتكنولوجيا الزراعية في مورون باﻷرجنتين دورة دراسية مدتها أسبوعان عن تطبيقات التكنولوجيا الحيوية في الزراعة. |
Un stage de deux semaines sur les applications des biotechnologies à l'agriculture a été organisé en mai à l'Instituto Nacional de Tecnología Agropecuaria à Morón (Argentine). | UN | وعقدت في أيار/مايو في المعهد الوطني للتكنولوجيا الزراعية في مورون باﻷرجنتين دورة دراسية مدتها أسبوعان عن " تطبيقات التكنولوجيا الحيوية في الزراعة " . |
Elles avaient notamment indiqué que ces derniers leur avaient donné une excellente occasion d’avoir un échange général d’informations sur les applications des techniques spatiales et de constituer des réseaux avec des collègues d’autres pays. | UN | وذكر المجيبون ، فيما ذكروه ، أن حلقات العمل تتيح فرصة ممتازة للقيام بتبادل عام للمعلومات عن تطبيقات تكنولوجيا الفضاء ولاقامة شبكات تضم زملاء من بلدان مختلفة . |
Le rapport intérimaire du Groupe sur les applications du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition figure aux pages 145 à 179 de son rapport d'activité de 2009 du Groupe. | UN | 19 - يمكن الاطلاع في الصفحات 145-179 من التقرير المرحلي عن عام 2009 على التقرير المؤقت للفريق عن تطبيقات الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن. |
18. Des spécialistes des GNSS ont tenu un séminaire sur les applications des GNSS les 5 et 6 septembre 2011 dans le cadre de la sixième Réunion du Comité international. | UN | 18- عقد خبراء في النظم العالمية لسواتل الملاحة حلقة دراسية عن تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة يومي 5 و6 أيلول/سبتمبر 2011 في إطار الاجتماع السادس للجنة الدولية. |
Les avantages des applications de la technologie spatiale et l'utilisation de données de source spatiale fournissent des outils importants pour faire face aux besoins de développement mondiaux. | UN | فالفوائد المتأتية عن تطبيقات تكنولوجيا الفضاء واستخدام البيانات المستقاة من الفضاء يوفران أدوات هامة لتلبية الاحتياجات الإنمائية العالمية. |
Une introduction aux applications de la télédétection à la gestion des catastrophes et à la cartographie des inondations a été faite, ainsi qu'une présentation des mécanismes internationaux existants qui mettent à disposition des informations satellitaires aux fins de l'appui aux interventions d'urgence. | UN | وعُرضت مقدِّمة عن تطبيقات الاستشعار عن بُعد في إدارة مخاطر الكوارث ورسم خرائط مواقع الفيضانات، إلى جانب عرض للآليات الدولية القائمة التي توفِّر معلومات ساتلية لدعم الاستجابة في حالات الطوارئ. |
Un stage de perfectionnement sur les utilisations du génie biochimique au service de la biotechnologie de l’environnement et des modes de production peu polluants s’est tenu à l’Instituto Centroamericano de Investigación y Tecnología Industrial, au Guatémala, en septembre. | UN | وعقدت في أيلول/سبتمبر في معهد أمريكا الوسطى للبحوث والتكنولوجيا الصناعية في غواتيمالا دورة دراسية متقدمة عن تطبيقات هندسة الكيمياء الحيوية في التكنولوجيا الحيوية البيئية واﻹنتاج اﻷنظف. |