"عن تعازينا" - Translation from Arabic to French

    • nos condoléances
        
    • notre sympathie
        
    • mes sincères condoléances
        
    • transmettre mes condoléances
        
    Nous prions les autorités indonésiennes de transmettre nos condoléances aux familles des victimes, parmi lesquelles figurent des ressortissants brésiliens. UN ونرجو السلطات الإندونيسية أن تُعرب عن تعازينا العميقة لأسر الضحايا الذين سقطوا، ومن بينهم برازيليون.
    Je voudrais aussi saisir cette occasion pour transmettre nos condoléances aux peuples indonésien et philippin suite aux terribles attaques terroristes dont ils ont été victimes. UN كذلك أود أن أغتنم الفرصة لأعرب عن تعازينا لكل من شعبي إندونيسيا والفلبين بشأن الهجوم الإرهابي الرهيب الذي عانيا منه.
    Par ailleurs, nous voudrions transmettre nos condoléances au peuple et au Gouvernement indonésiens à la suite du récent attentat terroriste perpétré à Bali. UN وثانيا، نود أن نعرب عن تعازينا لشعب وحكومة إندونيسيا فيما يتعلق بالهجوم الإرهابي الذي وقع مؤخرا في بالي.
    Je présente toutes nos condoléances au Gouvernement et au peuple indiens, au nom du Gouvernement et du peuple de Saint-Kitts-et-Nevis. UN وإنني أعرب عن تعازينا لحكومة الهند وشعبها بالنيابة عن حكومة سانت كيتس ونيفيس وشعبها.
    Nous présentons également nos condoléances et exprimons notre sympathie aux familles des Présidents et des autres victimes de ce terrible accident. UN كما نعرب عن تعازينا ومواساتنا أيضا ﻷسر الرئيسين والضحايا اﻵخرين للحادث المروع.
    C'est au nom du Groupe et avec une grande tristesse que je voudrais présenter mes sincères condoléances à la famille et aux amis du regretté Président ainsi qu'au peuple et au Gouvernement de la République gabonaise. UN وبعميق الأسى أود أن أعرب، بالنيابة عن المجموعة، عن تعازينا الصادقة لأسرة الرئيس الراحل ولأصدقائه ولشعب جمهورية غابون وحكومتها.
    Je souhaite également transmettre mes condoléances au Gouvernement et au peuple de la Colombie pour les pertes en vies humaines et les dégâts occasionnés par le tremblement de terre qui a récemment frappé le pays. UN كما نعرب أيضا عن تعازينا لحكومة وشعب كولومبيا على الضحايا الذين سقطوا نتيجة للزلزال المدمر الذي وقع مؤخرا في كولومبيا.
    Nous présentons également nos condoléances et exprimons notre profonde sympathie à la famille du défunt. UN كما نعرب ﻷسرة الفقيد عن تعازينا وعن تعاطفنا العميق معها.
    Nous présentons nos condoléances sincères à la délégation des États-Unis et à la famille du regretté Bradford Morse. UN ونعرب عن تعازينا الصادقة لوفد الولايات المتحدة وﻷسرة الفقيد السيد مورس.
    Nous tenons également à exprimer nos condoléances au peuple argentin à l'occasion du décès de l'ancien Président Néstor Kirchner. UN ونود أن نعرب أيضا عن تعازينا لشعب الأرجنتين في وفاة الرئيس السابق نستور كريشنر.
    Nous adressons nos condoléances à la famille endeuillée de la victime. Nous condamnons nous aussi la violence et appelons à la retenue. UN ونعرب عن تعازينا لأسرة المتوفى المكلومة ونشارك في إدانة أعمال العنف وندعو إلى التحلي بضبط النفس.
    Nous adressons nos condoléances à la famille du défunt et notre sympathie aux blessés. UN ونعبر عن تعازينا لأسرة الفقيد وتعاطفنا مع الجرحى.
    Je tiens à exprimer toutes nos condoléances et notre sympathie à toutes les populations touchées, pour toutes les pertes tragiques qu'elles ont subies. UN واسمحوا لي، باسمكم، أن أعرب عن تعازينا وتضامننا مع السكان المتضررين بسبب هذه الخسائر المفجعة.
    Nous présentons nos condoléances aux familles endeuillées; nos pensées les accompagnent. UN ونعرب عن تعازينا للأسر المكلومة؛ وقلوبنا معها.
    nos condoléances vont également à la famille endeuillée du regretté Président en cette période de chagrin. UN كما نعرب عن تعازينا للأسرة المكلومة للرئيس الراحل في هذا الوقت العصيب.
    Nous présentons nos condoléances à tous les gouvernements qui, comme le nôtre, ont également subi des pertes en vies humaines. UN ونعرب عن تعازينا لجميع الحكومات التي، على غرار حكومتنا، عانت من خسارة في الأرواح البشرية.
    Je tiens également à exprimer nos condoléances pour les événements malheureux qui ont eu lieu en Norvège. UN وأود أيضا أن أعرب عن تعازينا في الأحداث المؤسفة التي وقعت في النرويج.
    Nous voudrions enfin exprimer nos condoléances au peuple norvégien à la suite du drame récent qu'il a vécu. UN وأخيرا، نود أن نعرب عن تعازينا لشعب النرويج في ما يتعلق بالمأساة التي عاشها في الآونة الأخيرة.
    Nous condamnons fermement les exactions ayant entraîné le massacre de centaines de civils et nous adressons nos condoléances aux familles endeuillées et toute notre sympathie aux blessés. UN ونحن ندين بشدة الإجراءات التي أدت إلى مقتل المئات من المدنيين ونعرب عن تعازينا لذوي الضحايا وتعاطفنا مع الجرحى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more