"عن تعاطي مواد الإدمان" - Translation from Arabic to French

    • à l'usage de substances
        
    Consciente qu'il est important de considérer les troubles liés à l'usage de substances comme un problème de santé publique, UN وإذ تدرك أهمية معالجة مسألة الاضطرابات الناجمة عن تعاطي مواد الإدمان باعتبارها شاغلا يتعلق بالصحة العامة،
    Résolution 57/4 Soutenir le processus de guérison des troubles liés à l'usage de substances UN القرار 57/4 دعم التعافي من الاضطرابات الناجمة عن تعاطي مواد الإدمان
    Saluant l'action menée par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour sensibiliser les esprits aux troubles liés à l'usage de substances en tant que problème de santé publique, UN وإذ ترحِّب بالعمل الجاري الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة للتوعية بالاضطرابات الناجمة عن تعاطي مواد الإدمان باعتبارها من مسائل الصحة العامة،
    Résolution 57/4 de la Commission, intitulée " Soutenir le processus de guérison des troubles liés à l'usage de substances " UN قرار اللجنة 57/4، المعنون " دعم التعافي من الاضطرابات الناجمة عن تعاطي مواد الإدمان "
    Résolution 57/7 Prestation, en période de récession économique durable et persistante, de services de santé suffisants aux personnes présentant des troubles liés à l'usage de substances UN القرار 57/7 توفير خدمات صحية كافية للأفراد الذين يعانون من اضطرابات ناجمة عن تعاطي مواد الإدمان أثناء فترات الركود الاقتصادي الطويل الأجل والمطَّرد
    Reconnaissant que la marginalisation, la stigmatisation, la discrimination et la crainte de répercussions en matière sociale, juridique ou d'emploi peuvent dissuader bon nombre de ceux qui en ont besoin de solliciter une aide et en incitent d'autres, qui sont en état stable et durable de guérison de troubles liés à l'usage de substances, de révéler leur condition de personne se sortant de la dépendance, UN وإذ تسلِّم بأنَّ التهميش والوصم والتمييز والخوف من التبعات الاجتماعية أو المهنية أو القانونية أمور قد تثبط عزم الكثيرين ممَّن يحتاجون إلى المساعدة عن طلبها، وتدفع مَن يتعافون تعافياً مستقرًّا طويل الأمد من الاضطرابات الناجمة عن تعاطي مواد الإدمان إلى تجنُّب الإفصاح عن كونهم يتعافون من الإدمان،
    Notant qu'il est important de veiller au respect de la vie privée des patients et à la protection des personnes souffrant de troubles liés à l'usage de substances contre tout accès non autorisé à leurs données personnelles, afin de ne pas les dissuader de solliciter une aide, UN وإذ تلاحظ أهمية المحافظة على حق المرضى في المحافظة على خصوصياتهم وحماية البيانات الشخصية للمصابين باضطرابات ناجمة عن تعاطي مواد الإدمان من أن يطلع عليها أحد بدون إذن، بغية ضمان عدم تثبيطهم عن طلب المساعدة،
    Craignant que les effets des récessions économiques durables et persistantes n'entraînent une augmentation de la marginalisation des personnes souffrant de troubles liés à l'usage de substances et ne compromettent les efforts déployés pour promouvoir la santé, la réinsertion sociale et la guérison, UN وإذ يساورها القلق من أنَّ الآثار الناجمة عن الركود الاقتصادي الطويل الأجل والمطَّرد يمكن أن تؤدِّي إلى زيادة تهميش الأشخاص الذين يعانون من اضطرابات ناجمة عن تعاطي مواد الإدمان وإلى تقويض الجهود الرامية إلى النهوض بالصحة وإعادة الإدماج في المجتمع والتعافي،
    4. Encourage les États Membres à promouvoir une approche globale de l'étude des troubles liés à l'usage de substances, du point de vue des substances, de la santé et du comportement, afin de mieux comprendre et traiter le problème sur la base d'éléments scientifiques et de s'assurer, lorsqu'il y a lieu, de leur intégration dans des programmes de formation théorique et pratique; UN 4- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على تعزيز اتِّباع نهج شامل في دراسة الاضطرابات الناجمة عن تعاطي مواد الإدمان يتناول هذه المسألة من منظور مواد الإدمان والصحة والسلوك، بغية تحسين فهمها ومعالجتها استناداً إلى أدلَّة علمية، والتأكد من إدراج ذلك النَّهج، حسب الاقتضاء، في البرامج التعليمية والتدريبية؛
    Ayant à l'esprit que saluer et soutenir la guérison de troubles liés à l'usage de substances peuvent aider à éviter la stigmatisation des personnes qui sollicitent une aide ou qui sont en voie de guérison et, par conséquent, contribuer à réduire les conséquences néfastes qu'ont l'usage nocif de drogues et la dépendance sur la société, l'emploi et la santé publique, UN وإذ تضع في اعتبارها أنَّ الإقرار بالتعافي من الاضطرابات الناجمة عن تعاطي مواد الإدمان والتأكيد عليه يمكن أن يساعد على ضمان عدم وصم من يلتمسون المساعدة أو المتعافين، ممَّا يسهم بدوره في الحدِّ ممَّا يترتَّب على تعاطي المخدِّرات والارتهان لها من آثار سلبية على الحياة الاجتماعية والمهنية والصحة العامة،
    6. Invite les États Membres, conformément à leur législation nationale et à leurs systèmes juridiques internes, à continuer d'assurer, même en période de récession économique durable et persistante, des services sanitaires et sociaux dont la couverture, l'accessibilité et la qualité soient les meilleures possible à toutes les personnes qui souffrent ou pourraient souffrir de troubles liés à l'usage de substances. UN 6- تدعو الدولَ الأعضاءَ إلى أن تواصل، وفقاً لتشريعاتها الوطنية ونُظُمها القانونية الداخلية وحتى في أوقات الركود الاقتصادي الطويل الأجل والمطَّرد، توفيرَ أفضل ما يمكن توفيره من خدمات صحية واجتماعية، من حيث مجالُ تغطية تلك الخدمات وفرصُ الحصول عليها وجودتُها، لجميع الأشخاص الذين يعانون أو قد يعانون من اضطرابات ناجمة عن تعاطي مواد الإدمان.
    e) Engager les États Membres à améliorer les capacités des systèmes de soins de santé afin de fournir, à tous les niveaux, sur la base de données scientifiquement validées, des services de prévention et de traitement de troubles liés à l'usage de substances et décourager le recours à des sanctions pénales pour lutter contre ces troubles; UN (ﻫ) دعوة الدول الأعضاء إلى النهوض بقدرة نظم الرعاية الصحية على توفير تدخلات وقائية وعلاجية قائمة على الأدلة فيما يخص الاضطرابات الناشئة عن تعاطي مواد الإدمان على جميع المستويات، وتثبيط استخدام العقوبات الجنائية في التصدي للاضطرابات الناشئة عن تعاطي مواد الإدمان؛
    6. Prie les États Membres de faciliter les échanges sur l'élaboration, en matière de prise en charge du traitement des troubles liés à l'usage de substances, d'une approche similaire à celles conçues pour les autres maladies chroniques, et de soutenir et d'appuyer la mise en œuvre de programmes de rétablissement, le cas échéant, dans les écoles et les universités, sur les lieux de travail, au sein de la communauté et ailleurs; UN 6- تطلب إلى الدول الأعضاء أن تيسِّر تبادُل المعلومات لاستحداث نهج للرعاية المزمنة من أجل علاج المصابين باضطرابات ناجمة عن تعاطي مواد الإدمان يماثل النُّهج المستخدمة في علاج سائر الحالات المزمنة ودعم برامج التعافي المستدام في المدارس والجامعات وأماكن العمل والمجتمعات المحلية وسائر البيئات، حسب الاقتضاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more