Nous tenons à remercier le Secrétaire général d'avoir préparé des rapports complets dont nous sommes saisis sur ces questions à la présente session de l'Assemblée générale. | UN | وأود أن أعرب عن تقديرنا للأمين العام على إعداده تقارير شاملة عن المسائل المعروضة علينا في هذه الدورة للجمعية العامة. |
Je tiens également à remercier le Secrétaire général pour la déclaration motivante qu'il a prononcée à cette occasion. | UN | وأود أن أعرب عن تقديرنا للأمين العام على بيانه الملهم بهذه المناسبة. |
C'est pourquoi nous approuvons la détermination de l'ONU de faciliter ce processus et nous tenons à remercier le Secrétaire général de son rapport si complet sur l'assistance à l'action antimines. | UN | وعليه، فإننا نساند التزام الأمم المتحدة بتسهيل هذه العملية، ونود أن نعرب عن تقديرنا للأمين العام على تقديمه هذا التقرير الشامل عن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Nous tenons à exprimer notre reconnaissance au Secrétaire général pour le rôle important qu'il joue dans le processus de réforme de l'ONU. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا للأمين العام على دوره الهام في عملية إصلاحات الأمم المتحدة. |
Nous félicitons le Secrétaire général pour son rapport sur cette question, qui est contenu dans le document A/61/288, et félicitons également les États Membres qui ont parrainé des projets de résolution similaires dans le passé et ceux qui ont parrainé le texte de cette année. | UN | ونعرب عن تقديرنا للأمين العام لتقريره عن هذا الموضوع الوارد في الوثيقة A/61/288، وكذلك للدول الأعضاء التي شاركت في تقديم مشاريع قرارات مماثلة في الماضي، وتلك التي تشارك في تقديم نص هذا العام. |
Pour terminer, je saisis cette dernière occasion de rendre hommage au Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour la façon remarquable dont il a dirigé l'ONU. | UN | في الختام، أغتنم هذه الفرصة الأخيرة لأعبر عن تقديرنا للأمين العام، السيد كوفي عنان، على إدارته الممتازة لأعمال الأمم المتحدة. |
Je voudrais aussi adresser nos remerciements au Secrétaire général, à la Vice-Secrétaire générale et à leurs équipes pour leur engagement dans ce processus. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا للأمين العام ونائبة الأمين العام وموظفيهما على التزامهم بهذه العملية. |
Nous tenons à remercier le Secrétaire général d'avoir mentionné notre proposition dans son résumé de la Réunion de haut niveau, même si nous regrettons que notre appel n'ait pas été repris dans le projet de résolution dont nous sommes saisis. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا للأمين العام الذي جسد هذا الرأي في موجز الاجتماع الرفيع المستوى، مع أننا نأسف لأن دعوتنا لم تلق الموافقة في مشروع القرار المعروض علينا. |
Nous tenons également à remercier le Secrétaire général pour son rapport (A/61/132) sur la question. | UN | كما نود أن نعرب عن تقديرنا للأمين العام على تقريره (A/61/132) عن هذا الموضوع. |
À cet égard, je tiens à remercier le Secrétaire général, à la fois pour la qualité et la portée de ses rapports sur ce point de l'ordre du jour (A/63/63 et Add.1), qui constituent, en soi, des outils utiles pour faciliter la coopération internationale. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن تقديرنا للأمين العام على نوعية ونطاق التقارير المقدمة في إطار هذا البند من جدول الأعمال (A/63/63 و Add.1)، التي تعتبر في حد ذاتها أدوات قوية لتيسير التعاون الدولي. |
Nous tenons à remercier le Secrétaire général de son excellent rapport (A/61/816), qui présente une évaluation à mi-parcours des progrès accomplis dans la lutte mondiale contre le sida depuis l'adoption de la Déclaration politique. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا للأمين العام على تقريره الممتاز (A/61/816)، الذي يقدم تقييما مؤقتا للتقدم المحرز في التصدي العالمي للإيدز منذ اعتماد الإعلان السياسي. |
Nous tenons tout d'abord à remercier le Secrétaire général de son rapport franc et instructif sur la situation en Afghanistan (S/2004/634) et le Représentant spécial de son exposé de ce matin. | UN | أولا وقبل كل شيء نود أن نعرب عن تقديرنا للأمين العام على تقريره الصريح الحافل بالمعلومات (S/2004/634) عن الحالة في أفغانستان، وللممثل الخاص على الإحاطة الإعلامية التي قدمها صباح اليوم. |
Enfin, je tiens à remercier le Secrétaire général et le Secrétariat pour tout le travail qu'ils ont fait pour établir le rapport annuel (A/57/57) qui décrit toute la gamme des activités entreprises en matière d'affaires maritimes et du droit de la mer. | UN | وأخيرا، أود أن أعرب عن تقديرنا للأمين العام والأمانة العامة على جميع العمل الذي بذل في تقرير الأمين العام السنوي (A/57/57) والذي يصف مجمل نطاق الأنشطة التي أجريت بشأن شؤون المحيطات وقانون البحار. |
M. Laurin (Canada) (parle en anglais) : Au nom du Gouvernement canadien, je tiens à remercier le Secrétaire général d'avoir présenté une fois de plus un rapport exhaustif sur l'action antimines. | UN | السيد لوران (كندا) (تكلم بالانكليزية): باسم حكومة كندا أود أن أعرب عن تقديرنا للأمين العام لقيامه مرة أخرى بتقديم تقرير شامل عن الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Je tiens également à exprimer notre reconnaissance au Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour sa prudente direction et pour les efforts qu'il déploie en vue de renforcer le rôle de l'ONU en ce qui concerne le maintien de la paix, de la sécurité et de la stabilité dans le monde. | UN | وأود أن أعرب عن تقديرنا للأمين العام كوفي عنان لقيادته الحكيمة والجهود التي يبذلها من أجل تعزيز دور الأمم المتحدة في صيانة السلم والأمن والاستقرار في العالم. |
Je tiens également à exprimer notre reconnaissance au Secrétaire général pour ses efforts opiniâtres en vue de promouvoir la paix et la sécurité et de préserver l'autorité morale et le rôle prééminent de notre Organisation. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن تقديرنا للأمين العام على جهوده الدؤوبة لتعزيز السلام والأمن وحماية السلطة المعنوية لأممنا المتحدة والدور الأساسي الذي تضطلع به. |
À cet égard, nous félicitons le Secrétaire exécutif de l'Organisation du Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires et le Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques des rapports informatifs qu'ils ont présentés au cours du débat général et dans lesquels ils soulignent l'essor des activités de vérification. | UN | وفي هذا الصدد، نعرب عن تقديرنا للأمين التنفيذي لمنظمة الحظر الشامل للتجارب النووية وللمدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية على التقريرين المفيدين اللذين قدماهما خلال المناقشة العامة، وهما التقريران اللذان حددا التطورات التي حصلت فيما يتعلق بأنشطة التحقق. |
Je voudrais aussi saisir cette occasion pour rendre hommage au Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, et lui souhaiter plein succès à son poste actuel. | UN | وأود أيضا في هذه المناسبة أن أعرب عن تقديرنا للأمين العام، السيد بان كي - مون، وأن أرجو له التوفيق في منصبه الحالي. |
Saisissant cette occasion, nous exprimons nos remerciements au Secrétaire général pour sa mission de bons offices, telle qu'elle a été approuvée par le Conseil de sécurité, et pour les efforts déployés afin de trouver une solution mutuellement acceptable. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لنعرب عن تقديرنا للأمين العام لبذل مساعيه الحميدة على النحو الذي أقره مجلس الأمن وللجهود الرامية إلى إيجاد حل يتفق عليه الطرفان. |
Je tiens à exprimer notre gratitude au Secrétaire général, M. Kofi Annan, ainsi qu'au Directeur général de l'UNESCO, M. Koichiro Matsuura pour les efforts qu'ils ont déployés et je leur demande de les poursuivre. | UN | وأود أن أعرب عن تقديرنا للأمين العام، السيد كوفي عنان، وكذلك إلى المدير العام لمنظمة اليونسكو، السيد كويتشيرو ماتسورا، على جهودهما، وأرجو منهما مواصلة مساعيهما. |
J'aimerais saisir cette occasion pour dire à nouveau notre appréciation au Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour son intérêt constant à l'égard de l'initiative du Kazakhstan et pour son appui. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب مرة أخرى عن تقديرنا لﻷمين العام، السيد كوفي عنان على اهتمامه المتواصل بمبادرة كازاخستان ودعمه لها. |