"عن تقدير حكومته" - Translation from Arabic to French

    • au nom de son gouvernement
        
    • la satisfaction de son gouvernement
        
    • son gouvernement était satisfait
        
    • que son pays était reconnaissant
        
    • 'appréciation de son gouvernement
        
    • les remerciements de son gouvernement
        
    • Gouvernement du Myanmar avait apprécié
        
    • déclaré que son gouvernement appréciait
        
    Il a remercié au nom de son gouvernement le Department for International Development (DFID) (Royaume-Uni) de la contribution qu'il avait apportée au projet. UN وأعرب عن تقدير حكومته لإدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة على مساهمتها في هذا المشروع.
    Le représentant de la Chine a fait une déclaration dans laquelle, au nom de son gouvernement, il a remercié les États parties de leur appui. UN وأدلى ممثل الصين ببيان أعرب فيه عن تقدير حكومته للدعم الذي أبدته الدول الأطراف.
    21. au nom de son gouvernement, le Ministre cambodgien de la reconstruction et du développement a remercié les délégations de leurs observations. UN ١٢ - وأعرب وزير التعمير والتنمية في كمبوديا عن تقدير حكومته للملاحظات التي أبداها الوفود.
    À la suite de cette adoption, la délégation du Maroc a exprimé la satisfaction de son gouvernement pour l'aide apportée. UN وبعد اعتماد البرنامجين، أعرب وفد المغرب عن تقدير حكومته للمساعدات المقدمة.
    Le représentant de l'Albanie a déclaré que son gouvernement était satisfait de la coopération avec le PNUD dans son pays et attendait avec intérêt la présentation du deuxième cadre de coopération. UN 207- وأعرب ممثل ألبانيا عن تقدير حكومته للتعاون الناجح القائم بين البرنامج الإنمائي وألبانيا وقال إنه يتطلع إلى عرض الإطار الثاني للتعاون القطري.
    162. Le représentant du Mozambique a dit que son pays était reconnaissant au Conseil d'administration d'avoir organisé la mission dans son pays. UN ١٦٢ - وأعرب ممثل موزامبيق عن تقدير حكومته للمجلس التنفيذي لترتيب الزيارة إلى بلده.
    L'orateur exprime l'appréciation de son gouvernement pour l'aide financière reçue de la Banque mondiale et de l'Union européenne. UN وهو يعرب عن تقدير حكومته للتمويل الذي تلقاه من البنك الدولي والاتحاد الأوروبي في هذا الصدد.
    12. Le représentant de la Côte d'Ivoire a adressé les remerciements de son gouvernement à la CNUCED pour l'assistance technique fournie à l'autorité ivoirienne chargée des questions de concurrence et aux associations de groupements de consommateurs en Côte d'Ivoire. UN 12- وأعرب ممثل كوت ديفوار عن تقدير حكومته للأونكتاد على المساعدة التقنية المقدمة إلى السلطة المعنية بالمنافسة وإلى رابطات جماعات المستهلكين في كوت ديفوار.
    Le Gouvernement du Myanmar avait apprécié l'aide humanitaire de l'UNICEF après le passage du cyclone Nargis en 2008 et sa participation aux activités de relèvement, qui avait pris la forme d'une collaboration étroite avec les organismes concernés dans la perspective d'une reconstruction viable et pérenne. UN وأعرب أيضا عن تقدير حكومته لجهود الإغاثة والإنعاش الإنساني التي بذلتها منظمة اليونيسيف عقب إعصار نرجس في عام 2008، ولاحظ أن منظمة اليونيسيف ظلت تعمل عن كثب مع الوكالات المختصة لدعم عملية إعادة الإعمار في المدى الطويل.
    Une délégation en particulier a fait observer que le Secrétaire général avait participé à l'inauguration officielle de la Maison des Nations Unies à Tokyo, et a également déclaré que son gouvernement appréciait hautement la qualité de l'action du centre d'information des Nations Unies à Tokyo, en qualité de principal organe d'information publique de cette nouvelle maison des Nations Unies. UN وذكر أحد الوفود على نحو خاص أن الأمين العام كان قد حضر الافتتاح الرسمي لدار الأمم المتحدة في طوكيو، وأعرب عن تقدير حكومته البالغ لعمل مركز الأمم المتحدة للإعلام في طوكيو بوصفه وحدة الإعلام الرئيسية في دار الأمم المتحدة هذه المنشأة حديثا.
    21. au nom de son gouvernement, le Ministre cambodgien de la reconstruction et du développement a remercié les délégations de leurs observations. UN ١٢ - وأعرب وزير التعمير والتنمية في كمبوديا عن تقدير حكومته للملاحظات التي أبداها الوفود.
    103. Le représentant de la Lettonie s'est félicité au nom de son gouvernement de l'approbation du cadre de coopération avec la Lettonie. UN ٣٠١ - وأعرب ممثل لاتفيا عن تقدير حكومته للموافقة على إطار التعاون القطري مع لاتفيا.
    103. Le représentant de la Lettonie s'est félicité au nom de son gouvernement de l'approbation du cadre de coopération avec la Lettonie. UN ٣٠١ - وأعرب ممثل لاتفيا عن تقدير حكومته للموافقة على إطار التعاون القطري مع لاتفيا.
    Tout en remerciant, au nom de son gouvernement, l'Administrateur, l'Administrateur assistant, le Coordonnateur résident en Roumanie et le Directeur régional, il a déclaré que son gouvernement était disposé à adopter les nouvelles perspectives du PNUD. UN ولدى إعرابه عن تقدير حكومته لمدير البرنامج اﻹنمائي، وللمدير المعاون، وللمنسق المقيم في رومانيا، وللمدير اﻹقليمي، قال إن حكومته مستعدة لدعم الرؤية الجديدة للبرنامج اﻹنمائي.
    Tout en remerciant, au nom de son gouvernement, l'Administrateur, l'Administrateur assistant, le Coordonnateur résident en Roumanie et le Directeur régional, il a déclaré que son gouvernement était disposé à adopter les nouvelles perspectives du PNUD. UN ولدى إعرابه عن تقدير حكومته لمدير البرنامج اﻹنمائي، وللمدير المعاون، وللمنسق المقيم في رومانيا، وللمدير اﻹقليمي، قال إن حكومته مستعدة لدعم الرؤية الجديدة للبرنامج اﻹنمائي.
    Par conséquent, au nom de son gouvernement, il exprime son appréciation à l'égard du travail accompli par le Comité, le Secrétaire général et d'autres organes du système des Nations Unies pour faire avancer la cause du peuple palestinien. UN ولذا، أعرب عن تقدير حكومته لما تقوم به اللجنة ويقوم به الأمين العام وآخرون ضمن منظومة الأمم المتحدة من أعمال للنهوض بقضية الشعب الفلسطيني.
    À la suite de cette adoption, la délégation du Maroc a exprimé la satisfaction de son gouvernement pour l'aide apportée. UN وبعد اعتماد البرنامجين، أعرب وفد المغرب عن تقدير حكومته للمساعدات المقدمة.
    284. Le représentant de l'Inde a exprimé la satisfaction de son gouvernement pour le programme proposé et le travail entrepris par le FNUAP dans son pays. UN ٤٢٨ - وأعرب ممثل الهند عن تقدير حكومته للبرنامج المقترح وللعمل الذي يقوم به صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في البلد.
    407. Un autre intervenant a exprimé la satisfaction de son gouvernement pour le travail accompli par l'UNICEF dans son pays. UN ٤٠٧ - وأعرب متكلم آخر عن تقدير حكومته لعمل اليونيسيف في بلده.
    Le représentant de l'Albanie a déclaré que son gouvernement était satisfait de la coopération avec le PNUD dans son pays et attendait avec intérêt la présentation du deuxième cadre de coopération. UN 209- وأعرب ممثل ألبانيا عن تقدير حكومته للتعاون الناجح القائم بين البرنامج الإنمائي وألبانيا وقال إنه يتطلع إلى عرض الإطار الثاني للتعاون القطري.
    162. Le représentant du Mozambique a dit que son pays était reconnaissant au Conseil d'administration d'avoir organisé la mission dans son pays. UN ٢٦١ - وأعرب ممثل موزامبيق عن تقدير حكومته للمجلس التنفيذي لترتيب الزيارة إلى بلده.
    Le Ministre des affaires étrangères du Niger a exprimé l'appréciation de son gouvernement pour la coopération prêtée par les Nations Unies à son pays, notamment au travers du PNUD. UN 157 - وأعرب وزير خارجية النيجر عن تقدير حكومته لما تقدمه الأمم المتحدة من تعاون في بلده، ولا سيما عن طريق البرنامج الإنمائي.
    Pour sa part, le Président Mohamoud a exprimé à la délégation de l'Union africaine les remerciements de son gouvernement pour le soutien apporté à son pays, observant que la Somalie avait une énorme dette à l'égard de l'Union africaine qui l'avait aidée à sortir de la guerre et à instaurer une relative stabilité. UN وأعرب الرئيس محمود من جانبه عن تقدير حكومته للدعم الذي تلقاه البلد من الاتحاد الأفريقي، مشيرا إلى أن الصومال يدين بالكثير للاتحاد الأفريقي لمساعدته البلد على الخروج من حالة الحرب والتمتع باستقرار نسبي.
    Le Gouvernement du Myanmar avait apprécié l'aide humanitaire de l'UNICEF après le passage du cyclone Nargis en 2008 et sa participation aux activités de relèvement, qui avait pris la forme d'une collaboration étroite avec les organismes concernés dans la perspective d'une reconstruction viable et pérenne. UN وأعرب أيضا عن تقدير حكومته لجهود الإغاثة الإنسانية والإنعاش التي بذلتها منظمة اليونيسيف عقب إعصار نرجس في عام 2008، وأشار إلى أن منظمة اليونيسيف ظلت تعمل عن كثب مع الوكالات المختصة لدعم عملية إعادة الإعمار في المدى الطويل.
    Le représentant de l'Inde a déclaré que son gouvernement appréciait l'appui que l'UNICEF lui apportait dans l'action qu'il menait au niveau national et qu'il comptait sur l'organisation pour continuer de soutenir les programmes phares du pays dans le cadre du programme national. UN 68 - وأعرب ممثل الهند عن تقدير حكومته للدعم الذي تقدمه اليونيسيف إلى جهودها الوطنية، كما أنها تأمل في أن تواصل دعم البرامج الرئيسية الرائدة من خلال البرنامج القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more