"عن تقدير وفدي" - Translation from Arabic to French

    • au nom de ma délégation
        
    • les remerciements de ma délégation
        
    • la reconnaissance de ma délégation
        
    • les félicitations de ma délégation
        
    • compliments de ma délégation
        
    • la gratitude de ma délégation
        
    • combien ma délégation se félicite
        
    • la sincère gratitude de ma délégation
        
    Je tiens, au nom de ma délégation, à vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir inscrit la réforme du Conseil de sécurité parmi vos priorités en votre qualité de Président de l'Assemblée générale. UN أود أن أعرب لكم، السيد الرئيس، عن تقدير وفدي لإدراج إصلاح مجلس الأمن ضمن أولوياتكم بصفتكم رئيساً للجمعية العامة.
    Je tiens aussi, au nom de ma délégation, à exprimer mes sincères remerciements à votre prédécesseur pour ses éminents travaux. UN وأود أيضاً أن أعرب عن تقدير وفدي الصادق لسلفكم على أعماله المتميزة.
    Je souhaiterais également saisir cette occasion pour remercier au nom de ma délégation son prédécesseur, M. Srgjan Kerim, qui a présidé avec succès la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN كذلك أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقدير وفدي لسلفه السيد سرجان كريم الذي ترأس بنجاح الدور الثانية والستين للجمعية العامة.
    Je tiens également à adresser à son prédécesseur, S. E. M. Ali Abdussalam Treki de la Jamahiriya arabe libyenne, les remerciements de ma délégation. UN اسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن تقدير وفدي لسلفه، معالي السيد علي عبد السلام التريكي ممثل الجماهيرية العربية الليبية.
    Je tiens également à dire la reconnaissance de ma délégation à M. Ali Abdussalam Treki, Président de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, pour les résultats importants obtenus. UN كما أود أن أعرب عن تقدير وفدي للسيد علي عبد السلام التريكي، رئيس الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين، لما حققه من إنجازات ملموسة.
    Je saisis ici cette occasion pour adresser au Secrétaire général les félicitations de ma délégation pour le travail difficile et remarquable qu'il a réalisé au cours de l'année écoulée. UN وهنا، أود أن أغتنم الفرصة للإعراب عن تقدير وفدي للأمين العام على عمله الجاد والدؤوب خلال العام المنصرم.
    Je voudrais également, au nom de ma délégation, rendre hommage à votre prédécesseur qui a dirigé avec succès nos travaux durant la soixante-deuxième session. UN كما أود أن أعرب عن تقدير وفدي لسلفكم على إدارته لأعمالنا بنجاح خلال الدورة الثانية والستين.
    Pour finir, je voudrais saisir cette occasion pour remercier, au nom de ma délégation, l'Ambassadeur Samuel Insanally, du Guyana, Président de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, d'avoir dirigé avec tant de compétence les travaux du Groupe de travail à composition non limitée. UN وأخيرا، فإنني أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعبر عن تقدير وفدي للسفير صمويل انسانالي ممثل غيانا ورئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين الذي وجه الفريق العامل المفتوح العضوية باقتدار.
    Je tiens également à remercier sincèrement au nom de ma délégation son prédécesseur, M. Hennadiy Oudovenko de l'Ukraine, qui a présidé aux travaux de la cinquante-deuxième session avec beaucoup de distinction. UN أود كذلك أن أعرب عن تقدير وفدي الخالص لسلفه السيد هينادي أودوفينكو ممثل أوكرانيا الذي رأس أعمال الدورة الثانية والخمسين بامتياز عظيم.
    Tout d'abord, je voudrais, au nom de ma délégation, remercier le Secrétaire général des efforts inlassables et précieux qu'il a déployés en vue de réformer l'Organisation, ainsi que de ses observations avisées et fort utiles. UN ولكن اسمحوا لـــي أولا أن أعرب عن تقدير وفدي لﻷمين العام لجهوده الدؤوبة والقيمـــة ﻹصلاح المنظمة، وكذلك لملاحظاته النيرة والمثيرة للاهتمام.
    Avant de terminer, je saisis cette occasion pour remercier au nom de ma délégation le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien qui s'est employé constamment et sans relâche à mettre en œuvre son mandat. UN وقبل أن اختتم كلمتي، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقدير وفدي للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لاضطلاعها بولايتها بصورة ثابتة ومن دون كلل.
    Je voudrais également, au nom de ma délégation, remercier sincèrement la Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population, Mme Thoraya Obaid, et le personnel du FNUAP, d'avoir pris les dispositions nécessaires pour permettre la commémoration du dixième anniversaire de la CIPD. UN وأود أن أعرب عن تقدير وفدي الخالص لمديرة صندوق الأمم المتحدة للسكان، السيدة ثريا عبيد، ولموظفي الصندوق على إعداد الترتيبات اللازمة للاحتفال بالذكرى العاشرة للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    Je voudrais saisir cette occasion pour remercier, au nom de ma délégation, le Secrétaire général du rapport complet qui sera présenté durant la présente session sur l'application de cette résolution importante. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقدير وفدي للأمين العام على التقرير الشامل الذي سيقدمه في هذه الدورة عن تنفيذ ذلك القرار الهام.
    Je saisis cette occasion pour saluer, au nom de ma délégation, les efforts déployés par le Président de l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session, M. Jean Ping, qui a dirigé les activités du Groupe de travail avec compétence. UN وهنا أغتنم هذه المناسبة لأعبّر عن تقدير وفدي للجهود التي بذلها السيد بينغ، رئيس الجمعية العامة السابق، في توجيه أعمال الفريق بكفاءة مهنية عالية.
    J'aimerais adresser les remerciements de ma délégation au Président de l'Assemblée générale pour son engagement à faire avancer le processus de réforme du Conseil de sécurité. UN وأود أن أعرب عن تقدير وفدي لالتزام رئيس الجمعية بالمضي قدما في عملية إصلاح مجلس الأمن.
    Je tiens donc tout d'abord à exprimer les remerciements de ma délégation au Président de l'Assemblée pour avoir fait de la réforme du Conseil de sécurité l'une des priorités de sa présidence. UN ولذلك، أود في البدء أن أعرب عن تقدير وفدي لرئيس الجمعية لانتقائه موضوع إصلاح مجلس الأمن ضمن أولويات رئاسته.
    Enfin, je voudrais exprimer les remerciements de ma délégation à la délégation française pour l'ouverture dont elle a fait montre dans la conduite des consultations sur ce projet de résolution. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن تقدير وفدي للانفتاح الذي أبداه وفد فرنسا في إجراء المشاورات بشأن مشروع القرار هذا.
    Pour terminer, je voudrais exprimer la reconnaissance de ma délégation pour l'intérêt constructif et continu manifesté par le Conseil de sécurité. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أعرب عن تقدير وفدي لمواصلة مجلس الأمن اشتراكه البناء.
    Je voudrais également exprimer les félicitations de ma délégation à son prédécesseur, S. E. M. Diogo Freitas do Amaral du Portugal, qui a guidé de manière efficace les travaux d'une cinquantième session aussi historique que mémorable. UN وأود أيضـــا أن أعـــرب عن تقدير وفدي لسلفه سعادة السيد فريتاس دو أمارال ممثل البرتغال، الذي أدار بفعالية دفة عمل الدورة الخمسين، التي تعتبر حقا دورة تاريخية لا تنسى.
    J'adresse les compliments de ma délégation au Secrétaire général, M. Kofi Annan, qui nous a présenté dans le document A/60/213 un rapport fort complet, dans lequel apparaît un compte-rendu du Bureau du Coordonnateur résident du système des Nations Unies à Cuba sur les effets de l'embargo que les États-Unis d'Amérique imposent à la population cubaine. UN وأعرب عن تقدير وفدي للأمين العام، السيد كوفي عنان، لتقديمه التقرير الشامل الوارد في الوثيقة A/60/213، والذي يعطي فيه مكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة في كوبا وصفا لآثار الحصار المفروض من الولايات المتحدة الأمريكية على شعب كوبا.
    Je souhaite exprimer la gratitude de ma délégation au Secrétaire général pour ses efforts infatigables visant à préserver et renforcer le rôle de notre organisation au cours de l'année dernière qui s'est avérée être l'une des plus difficiles de son existence. UN وأود كذلك أن أعرب عن تقدير وفدي للجهود التي بذلها الأمين العام خلال العام الفائت دون كلل من أجل الحفاظ على دور منظمتنا وتعزيزه، وهو دور ثبت أنه كان من أكثر الأدوار صعوبة في تاريخ وجود المنظمة.
    Auparavant, je tiens à vous dire, Monsieur le Président, combien ma délégation se félicite de vous voir diriger avec tant d'efficacité, de brio et de sérieux nos délibérations, tant officielles qu'officieuses. UN ولكن قبل أن أفعل ذلك، أود أن أعرب لكم، سيدي الرئيس، عن تقدير وفدي للطريقة المؤثرة والديناميكية والمتعمقة جدا التي تديرون بها مناقشاتنا، الرسمية وغير الرسمية على حد سواء.
    Je saisis également cette occasion pour exprimer, à travers vous, la sincère gratitude de ma délégation à votre prédécesseur, l'ex-Ministre des affaires étrangères de l'Ukraine, M. Hennadiy Oudovenko, qui a de manière remarquable dirigé les travaux de la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN أود أيضا أن أنتهز هذ الفرصة ﻷعرب، عن طريقكم، عن تقدير وفدي الخالص لسلفكم، وزير خارجية أوكرانيا السابق، السيد هينادى أودوفينكو، على إدارته الرائعة لتسهيل عمل الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more