"عن تمكين" - Translation from Arabic to French

    • sur l'autonomisation
        
    • sur la démarginalisation
        
    • sur le renforcement
        
    • de permettre à
        
    • permettre au
        
    Rapport du Secrétaire général sur l'autonomisation économique de la femme UN تقرير الأمين العام عن تمكين المرأة اقتصاديا
    Rapport du Secrétaire général sur l'autonomisation des femmes rurales et leur rôle dans l'élimination de la pauvreté et de la faim, le développement et les défis actuels UN تقرير الأمين العام عن تمكين المرأة الريفية ودورها في القضاء على الفقر والجوع وفي التنمية والتحديات الراهنة
    Un Cadre stratégique sur l'autonomisation des femmes et l'égalité des sexes dans la fonction publique a été élaboré en 2006. UN ووُضع في عام 2006 إطار استراتيجي عن تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين بالخدمة العامة.
    La radio nationale de l'Inde diffuse régulièrement des émissions sur la démarginalisation des femmes pour tenter de changer les mentalités sociales à leur égard. UN وتبث محطات إذاعة عموم الهند بصفة منتظمة برامج عن تمكين المرأة في محاولة لتغيير موقف المجتمع من المرأة.
    À plusieurs reprises, elle a assisté, en qualité d'observatrice, aux réunions du Comité d'experts de l'administration publique où elle a présenté, en 2010, une étude de cas sur le renforcement du pouvoir d'action des femmes au sein des collectivités locales au Lesotho. UN وحضرت دورات متعددة للخبراء المعنية بالإدارة العامة بصفة مراقب وقدمت في عام 2010 دراسة حالة إفرادية أمام اللجنة عن تمكين المرأة في الحكم المحلي في ليسوتو.
    Nous partageons tous la responsabilité de permettre à la communauté internationale de faire face à ces problèmes et aux Nations Unies d'agir. UN إننا جميعا نتشاطر المسؤولية عن تمكين المجتمع الدولي من معالجة هذه المسائل وتمكين اﻷمم المتحدة من العمل.
    La Fondation a développé un module de formation sur l'autonomisation des femmes, les droits fondamentaux et l'égalité entre les sexes dans les contextes universel et indien : UN وقد وضعت المؤسسة وحدة تدريب عن تمكين المرأة، وحقوق الإنسان، والمساواة بين الجنسين ضمن سياق عالمي وهندي:
    L'AsiaDHRRA a présenté un rapport lors d'un séminaire sur l'autonomisation des agricultrices qui s'est déroulé en République de Corée en 2007. UN وقدمت الشراكة ورقة في حلقة دراسية عن تمكين المزارعات عقدت في جمهورية كوريا في عام 2007.
    Le Fonds a également coordonné une étude multipartite sur l'autonomisation des femmes dans les situations d'après conflit accordant une attention particulière au Rwanda. UN وقام الصندوق أيضا بتنسيق تقييم أجراه عدد من أصحاب المصلحة عن تمكين المرأة في الحالات اللاحقة للصراع مع تركيز خاص على رواندا.
    Mme Rose Shomali a présenté une étude de cas sur l'autonomisation des femmes par la participation et la législation. UN وعرضت السيدة روز شومالي دراسة حالة عن تمكين المرأة من خلال المشاركة والتشريع.
    - Une vidéo et un manuel, My Rights, sur l'autonomisation des parents; et UN شريط فيديو وكتيب عن تمكين اﻷبوين بعنوان " حقوقي " ؛
    :: En 2010, elle s'est exprimée sur l'autonomisation des jeunes dans le cadre de la Journée internationale de la paix (21 septembre), au Siège de l'ONU; UN 2010: تكلَّمت عن تمكين الشباب في اليوم الدولي للسلام خلال فعالية عُقِدت في 21 أيلول/سبتمبر بمقر الأمم المتحدة؛
    Ils ont aussi participé à la préparation du quatrième rapport sur l'autonomisation des femmes dans les pays arabes, publié en février 2006. UN وقد شاركوا أيضاً في إعداد التقرير الرابع عن تمكين المرأة في المنطقة العربية، الذي صدر في شباط/فبراير 2006.
    Il est également utilisé par d'autres organisations de la société civile, des ministères du gouvernement et des spécialistes à la recherche d'éléments d'information sur l'autonomisation des femmes. UN وتستفيد من هذا المشروع أيضا منظمات مجتمع مدني أخرى ودوائر حكومية، كما يستفيد منه الباحثون الذين يسعون إلى الحصول على معلومات عن تمكين المرأة.
    Le Bureau a également mené une importante action de plaidoyer et publié des rapports intéressant directement l'Afrique et les activités du NEPAD, dont des rapports sur l'autonomisation des femmes, la gouvernance et la réduction de la pauvreté dans les pays les moins avancés. UN وشرع مكتب الممثل السامي أيضا في أعمال دعوية رئيسية ونشر تقارير لها صلة مباشرة بأفريقيا وبعمل الشراكة الجديدة، بما فيها تقارير عن تمكين المرأة وشؤون الحكم والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً.
    L'UNESCO a élaboré un cadre pour la collecte d'informations qualitatives et quantitatives sur l'autonomisation des femmes, qui comprend un ensemble d'indicateurs sur les mutilations génitales féminines. UN وأعدت اليونسكو إطارا لجمع المعلومات الكمية والنوعية عن تمكين المرأة، يتضمن مجموعة من المؤشرات عن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Elle a également organisé une manifestation parallèle à la Commission de la condition de la femme sur l'autonomisation des musulmanes et le partage des pratiques optimales lors de la session de mars 2009. UN ونظمت المؤسسة أيضاً مناسبة موازية لاجتماعات لجنة وضع المرأة عن تمكين النساء المسلمات وتبادل الممارسات الجيدة، أثناء انعقاد دورة اللجنة في آذار/مارس 2009.
    Le PNUD a élaboré des produits de diffusion du savoir sur la participation à un parti politique et la participation politique des femmes, dont un guide 2012 sur la démarginalisation des femmes aux fins du renforcement des partis politiques, en partenariat avec le National Democratic Institute. UN وأعدّ البرنامج الإنمائي منتجات معرفية متعلقة بالمشاركة في الأحزاب السياسية ومشاركة المرأة في الحياة السياسية، من بينها دليل صادر في عام 2012 عن تمكين المرأة من أجل أحزاب سياسية أقوى، بالشراكة مع معهد تعزيز الديمقراطيات الوطنية.
    En application d'une décision du Comité, la Division de la promotion de la femme, en tant que responsable d'activités du Comité, a organisé un séminaire sur la démarginalisation des femmes dans l'optique de la sécurité collective. UN 30 - واستجابة لقرار اتخذته اللجنة، نظمت شعبة النهوض بالمرأة، بوصفها مدير مهام اللجنة، حلقـــة عمـــل عن تمكين المرأة في سياق الأمن الإنساني.
    Le PDHRE a élaboré un document portant sur la démarginalisation des pauvres par l'apprentissage des droits de l'homme et la formation juridique, intitulé < < Intégrer l'apprentissage des droits de l'homme et la mise en place de systèmes d'aide juridictionnelle dans les activités de la Commission de haut niveau sur la démarginalisation des pauvres > > . UN وأعدت المنظمة ورقة عن تمكين الفقراء عبر تثقيفهم بحقوق الإنسان وتدريبهم على النواحي القانونية: إدراج عملية تثقيف الفقراء في مجال حقوق الإنسان وتطوير أنظمة دعم قانونية ضمن الأعمال التي تضطلع بها اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بتمكين الفقراء قانونياً.
    Comme indiqué précédemment, l'Union africaine a contribué à la rédaction d'un document portant sur le renforcement des capacités d'intervention des secteurs de la sécurité et de la justice, qui a été entériné par le Gouvernement fédéral de transition. UN ومثلما سبق بيانه، ساعد الاتحاد الأفريقي في إعداد مسودة وثيقة عن تمكين قطاعات الأمن والعدالة في الصومال، صدقت عليها الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    86. Récemment, l'OUA a organisé à Kampala (Ouganda), du 9 au 19 septembre 1996, une Conférence africaine sur le renforcement du rôle de la femme grâce à l'alphabétisation fonctionnelle et à l'éducation des filles qui a adopté la Déclaration et le Cadre d'action de Kampala. UN ٨٦ - وذكر أن منظمة الوحدة الافريقية نظمت مؤخرا مؤتمرا افريقيا عن تمكين المرأة عن طريق محو اﻷمية الوظيفية وتعليم اﻷطفال البنات، في كمبالا، أوغندا، من ٩ الى ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    Par nos politiques, les mesures que nous prenons et nos ressources, nous avons, nous États Membres, la responsabilité de permettre à l'ONU d'être là où elle doit être. UN ونحن الدول الأعضاء نتحمل، من خلال سياساتنا وأعمالنا ومواردنا، المسؤولية عن تمكين الأمم المتحدة إلى الوصول إلى غايتها.
    Ces réformes devraient contribuer à accroître la qualité et la responsabilité des conseils de la Défense et à permettre au Tribunal de se tenir mieux informé des préoccupations des avocats de la défense. UN ومن شأن هذه الإصلاحات أن تساعد على الارتقاء بمستوى المحامين وخضوعهم لقدر أكبر من المساءلة فضلا عن تمكين المحكمة من الاطلاع بشكل أفضل على شواغل محاميي الدفاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more