Le premier rapport sur la mise en œuvre du Plan a déjà été élaboré par le cabinet du Ministre d'État chargé de la réintégration. | UN | وأعد بالفعل مكتب وزير الدولة لشؤون إعادة الإدماج التقرير الأول عن تنفيذ الخطة. |
La MINUK a créé des comités d'évaluation chargés de faire rapport sur la mise en œuvre du Plan et sur les progrès réalisés par rapport aux normes fixées. | UN | وقد أنشأت البعثة لجانا للتقييم من أجل الإبلاغ عن تنفيذ الخطة والتقدم المحرز بشأن المعايير. |
En conséquence, je vous serais obligé de bien vouloir transmettre au Président du Conseil de sécurité le cinquième rapport semestriel sur l'exécution du plan. | UN | وبناء على ما سبق، أرجو أن تحيلوا الى رئيس مجلس اﻷمن التقرير المرفق، وهو تقرير الستة أشهر الخامس عن تنفيذ الخطة. |
L'AIEA inclura dans ses rapports semestriels sur l'exécution du plan un résumé des activités d'inspection qu'elle a effectuées au titre de ce plan. | UN | وستُضمن الوكالة في تقاريرها نصف السنوية عن تنفيذ الخطة موجزا لﻷنشطة التفتيشية التي تضطلع بها بموجب الخطة. |
:: Promouvoir la coordination effective des actions menées entre les cinq secteurs responsables de la mise en œuvre du plan national; | UN | :: الحث على وضع صيغة فعالة للأنشطة المشتركة بين القطاعات الخمسة المسؤولة عن تنفيذ الخطة الوطنية. |
ii) Rapport à la Commission de la condition de la femme sur la mise en oeuvre du plan à moyen terme à l'échelle du système pour la promotion de la femme. | UN | `٢` تقديم تقرير الى لجنة مركز المرأة عن تنفيذ الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة. |
Le Gouvernement vient d'être saisi d'un rapport sur l'application du plan qui montre que tous les objectifs sont en train d'être atteints dans les délais. | UN | وقد قدم إلى الحكومة مؤخرا تقرير عن تنفيذ الخطة أوضح أن جميع الأرقام المستهدفة يجري تحقيقها في الموعد المحدد. |
Ils ont demandé des informations sur la mise en œuvre du Plan national de lutte contre la traite des êtres humains et ont insisté pour que le mécanisme national d'aide aux victimes reçoive tout le soutien nécessaire. | UN | وطلبت معلومات عن تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، وحثت على دعم الآلية الوطنية التي تقدم المساعدة للضحايا. |
Le Chili a demandé de plus amples renseignements sur la mise en œuvre du Plan. | UN | وطلبت شيلي مزيداً من المعلومات عن تنفيذ الخطة. |
Le présent rapport est le rapport final sur la mise en œuvre du Plan stratégique pour 2011-2013. | UN | ٣ - وهذا هو التقرير النهائي عن تنفيذ الخطة الاستراتيجية للفترة 2011-2013. |
Additif : Rapport d'activité sur la mise en œuvre du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme pour la période 2008-2013 : rapport du Directeur exécutif | UN | إضافة: تقرير مرحلي عن تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008 - 2013: تقرير المدير التنفيذي |
Additif : Rapport d'activité sur la mise en œuvre du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme pour la période 2008-2013 : rapport du Directeur exécutif | UN | إضافة: تقرير مرحلي عن تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008 - 2013: تقرير المدير التنفيذي |
Le Directeur exécutif a présenté le rapport d'activité semestriel sur la mise en œuvre du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme, mettant en lumière les réalisations importantes des six mois précédents et les travaux en cours. | UN | وقدم المدير التنفيذي التقرير المرحلي نصف السنوي عن تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، والذي يسلط الضوء على الإنجازات الهامة على مدى الأشهر الستة الماضية وعلى الأعمال الجاري تنفيذها. |
En conséquence, je vous serais obligé de bien vouloir transmettre au Président du Conseil de sécurité le septième rapport semestriel ci-joint sur l'exécution du plan. | UN | وعليه، فإنني أطلب إليكم إحالة التقرير نصف السنوي السابع المرفق عن تنفيذ الخطة إلى رئيس مجلس اﻷمن. |
En conséquence, je vous serais obligé de bien vouloir transmettre au Président du Conseil de sécurité le huitième rapport semestriel ci-joint sur l'exécution du plan. | UN | وعليه، أرجو التفضل بإحالة تقرير الستة أشهر الثامن المرفق عن تنفيذ الخطة الى رئيس مجلس اﻷمن. |
Rapport annuel sur l'exécution du plan stratégique | UN | التقرير السنوي عن تنفيذ الخطة الاستراتيجية |
6. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que les chefs de service soient tenus personnellement comptables de la mise en œuvre du plan d'action stratégique dans leur domaine de responsabilité; | UN | ٦ تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل محاسبة المديرين، كل على حدة، عن تنفيذ الخطة الاستراتيجية ضمن نطاق مسؤولية كل منهم؛ |
L'Équipe spéciale interministérielle sur la violence contre les femmes, créée en 2013 au sein de la présidence du Conseil des ministres et comprenant sept sous-groupes, est responsable de la mise en œuvre du plan. | UN | وتتولى المسؤولية عن تنفيذ الخطة فرقة العمل المشتركة بين الوزارات المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، التي أُنشئت عام 2013 في إطار رئاسة مجلس الوزراء وتتألف من سبع مجموعات فرعية. |
Rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre du plan à moyen terme révisé à l’échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme, 1996-2001 | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة على صعيد المنظومة للنهوض بالمرأة، ١٩٩٦ - ٢٠٠١ |
Le Secrétaire général a été prié de présenter au Conseil, par l’intermédiaire de la Commission de la condition de la femme à sa quarante-deuxième session, un rapport intérimaire sur la mise en oeuvre du plan révisé. | UN | وطُلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس، عن طريق لجنة مركز المرأة في دورتها الثانية واﻷربعين، تقريرا مرحليا عن تنفيذ الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة. |
Le Comité a demandé qu'un rapport intérimaire sur l'application du plan lui soit présenté, pour examen, à ses sessions d'automne en 1996, 1998 et 2000. | UN | وطلبت اللجنة أن يُقدم إليها تقرير مرحلي عن تنفيذ الخطة لتنظر فيه في دوراتها التي ستعقد في خريف أعوام ١٩٩٦ و ١٩٩٨ و ٢٠٠٠. |
Un plan directeur pour le développement des zones frontalières a été élaboré systématiquement à l'issue de consultations approfondies entre les responsables de l'exécution du plan. | UN | وتم وضع خطة رئيسية لتنمية المناطق الحدودية، بصورة نظامية، بعد مناقشات مستفيضة أجراها المسؤولون عن تنفيذ الخطة. |
6. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que les chefs de service soient tenus personnellement comptables de la mise en oeuvre du plan d'action stratégique dans leur domaine de responsabilité; | UN | ٦ تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل محاسبة المديرين، كل على حدة، عن تنفيذ الخطة الاستراتيجية ضمن نطاق مسؤولية كل منهم؛ |