"عن تنفيذ توصياته" - Translation from Arabic to French

    • sur la suite donnée à ses recommandations
        
    • sur l'application de ses recommandations
        
    • sur la suite donnée aux recommandations
        
    • de l'application de ses recommandations
        
    Rapport du Comité des commissaires aux comptes sur la suite donnée à ses recommandations UN تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن تنفيذ توصياته
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur la suite donnée à ses recommandations UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن تنفيذ توصياته
    Rapport du Comité des commissaires aux comptes sur la suite donnée à ses recommandations UN تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن تنفيذ توصياته
    Rapport du Comité des commissaires aux comptes sur l'application de ses recommandations UN تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن تنفيذ توصياته
    Les Gouvernements angolais et colombien ont fourni des informations sur la suite donnée aux recommandations que le Groupe de travail avait formulées à leur intention à l'issue de sa visite en Angola et en Colombie. UN وتلقى الفريق العامل معلومات من حكومتي أنغولا وكولومبيا عن تنفيذ توصياته المقدمة إلى حكومات البلدان التي زارها.
    Le Comité est globalement satisfait de l'application de ses recommandations et estime que l'administration assure une supervision adéquate pour donner suite aux recommandations en instance. UN ويشعر المجلس بالرضا بوجه عام عن تنفيذ توصياته ويرى أن هناك متابعة وافية من جانب الإدارة لمعالجة التوصيات التي لم
    La délégation a noté que la Chine avait donné à plusieurs reprises au Rapporteur spécial sur la torture des informations sur la suite donnée à ses recommandations. UN وأشار الوفد إلى أن الصين قامت عدة مرات بتقديم معلومات إلى المقرر الخاص المعني بالتعذيب عن تنفيذ توصياته.
    ii) Rapport du Comité des commissaires aux comptes sur la suite donnée à ses recommandations : A/54/159; UN ' ٢` تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن تنفيذ توصياته: A/54/159؛
    Le Comité propose de présenter un rapport de synthèse sur la suite donnée à ses recommandations à la fin de la première année de chaque exercice biennal. UN ٤ - ويزمع المجلس أن يقدم في نهاية أول سنة من كل فترة سنتين تقريرا شاملا عن تنفيذ توصياته.
    5. Le rapport du Comité sur la suite donnée à ses recommandations concerne les organisations dont les comptes sont audités sur une base biennale. Il a été établi conformément aux nouveaux arrangements décrits dans l'introduction. UN 5 - واستطرد قائلا إن تقرير المجلس عن تنفيذ توصياته غطى تلك المنظمات التي يقدم عنها المجلس تقارير كل سنتين وأُعدت وفقا للترتيبات الجديدة لإعداد التقارير الواردة في المقدمة.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur la suite donnée à ses recommandations relatives à l'exercice biennal 2006-2007 UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن تنفيذ توصياته المتصلة بفترة السنتين 2006-2007
    Rapport du Comité des commissaires aux comptes sur la suite donnée à ses recommandations relatives à l'exercice biennal 200-2001 UN تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن تنفيذ توصياته المتعلقة بفترة السنتين 2000-2001
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur la suite donnée à ses recommandations relatives à l'exercice biennal 2010-2011 UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن تنفيذ توصياته المتصلة بفترة السنتين 2010-2011
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur la suite donnée à ses recommandations relatives à l'exercice biennal 2008-2009 UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن تنفيذ توصياته المتصلة بفترة السنتين 2008-2009
    b) Le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur la suite donnée à ses recommandations UN )ب( تقريــر مجلس مراجعــي الحسابات عن تنفيذ توصياته
    Rapport du Comité des commissaires aux comptes sur la suite donnée à ses recommandations relatives à l'exercice biennal 2008-2009 (A/66/139) UN تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن تنفيذ توصياته المتصلة بفترة السنتين 2008- 2009 (A/66/139)
    07. Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur l'application de ses recommandations UN 7- مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن تنفيذ توصياته
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur l'application de ses recommandations concernant les comptes de l'ONU pour l'exercice biennal 2002-2003 UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن تنفيذ توصياته المتعلقة بفترة السنتين 2002 - 2003
    L'intervenant félicite le Comité des commissaires aux comptes des efforts qu'il a faits pour simplifier et améliorer la présentation de son rapport sur l'application de ses recommandations. UN 14 - وأثنى على المجلس لجهوده الرامية إلى تبسيط وتحسين عرض التقرير عن تنفيذ توصياته.
    Le Gouvernement ukrainien a fourni des informations sur la suite donnée aux recommandations que le Groupe de travail avait formulées à son intention à l'issue de sa visite en Ukraine en 2008. UN وتلقى الفريق العامل معلومات من حكومة أوكرانيا عن تنفيذ توصياته المقدمة إلى حكومات البلدان التي زارها خلال عام 2008.
    Dans une note du 2 avril 2002 (A/56/896), le Secrétaire général a transmis à l'Assemblée une note du Bureau présentant un état mis à jour de l'application de ses recommandations concernant les activités de liquidation des missions menées par le Département des opérations de maintien de la paix et le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité. UN A/56/896)، أحال الأمين العام البيان المستكمل المقدم من مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تنفيذ توصياته المتعلقة بأنشطة تصفية البعثات بالأمم المتحدة من جانب إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more