Mgr Belo, autrefois responsable de l’ensemble du territoire du Timor oriental, continuera de diriger le diocèse basé à Dili. | UN | وسيظل اﻷسقف بيلو الذي كان مسؤولا من قبل عن تيمور الشرقية بأسرها رئيسا لﻷبرشية الموجودة في ديلي. |
Le Comité a également été informé que, si le personnel a été évacué du Timor oriental sur Darwin, celui-ci est toujours considéré comme se trouvant dans la zone de la Mission. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأنه على الرغم من إجلاء الموظفين عن تيمور الشرقية إلى داروين، فإن هذه لا تزال تعتبر ضمن منطقة البعثة. |
Les 500 membres du 1er bataillon d'infanterie de la Force de défense du Timor oriental poursuivent leur formation à Los Palos, dans le district de Lautem. | UN | 23 - تواصل أول كتيبة للمشاة تابعة لقوات الدفاع عن تيمور الشرقية وقوامها 500 فرد تدريباتها في لوس بالوس بمقاطعة لاوتيم. |
Compte tenu de ces événements, certains journaux indonésiens ont accru le nombre de leurs reportages sur le Timor oriental. | UN | وحتى بعض الصحف الاندونيسية، وقد وضعت في اعتبارها هذه التطورات، زادت من تقاريرها عن تيمور الشرقية. |
Puis, il y a quelques mois, j'ai entendu une émission à la radio qui annonçait que John Pilger, un journaliste australien qui travaille en Angleterre, parlerait sur le Timor oriental. | UN | بعد ذلك، وقبل بضعة أشهر، سمعت في برنامج إذاعي أن جون بيلغر، وهو صحفي استرالي يعمل في انكلترا، سيتحدث عن تيمور الشرقية. |
Le Département a continué de rendre compte de l'évolution de la situation au Timor oriental. | UN | 5 - استمرت إدارة شؤون الإعلام في تقديم تقاريرها عن تيمور الشرقية. |
Ces groupes rassemblent notamment d'anciens membres des Forces armées pour la libération nationale du Timor oriental (Falintil) qui se sentent exclus du fait qu'ils ne peuvent pas être membres du Service de police du Timor oriental et parce que, à leur avis, on ne leur accorde pas l'importance qu'ils méritent. | UN | وتضم هذه الجماعات بعضا من المقاتلين السابقين بالقوات المسلحة للتحرير الوطني لتيمور الشرقية ممن فقدوا امتيازاتهم لاستبعادهم من قوات الدفاع عن تيمور الشرقية ولافتقارهم الملحوظ إلى قبول الجمهور. |
L'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement de transition du Timor oriental examinent actuellement un accord officiel définissant les modalités de la coordination entre les forces de maintien de la paix et la Force de défense du Timor oriental au lendemain de l'indépendance. | UN | وتجري مناقشات مع الحكومة الانتقالية لتيمور الشرقية لإبرام اتفاق رسمي يعين حدود وطرائق التعاون بين قوة حفظ السلام وقوة الدفاع عن تيمور الشرقية عقب الاستقلال. |
On craint que certains éléments des milices n'aient adopté un profil bas en attendant l'indépendance du Timor oriental, dans l'espoir que la présence militaire internationale prendra fin. | UN | وهناك أيضا قلق من أن بعض عناصر الميليشيات اعتمد استراتيجية تجميد النشاط حتى الاستقلال اعتقادا بأن الوجود العسكري الدولي سيزول عن تيمور الشرقية. |
Le siège de la Force de défense du Timor oriental a été établi à Dili et le nouveau centre de formation de Metinaro fonctionne à plein régime. | UN | 26 - أنشئ مقر جيش الدفاع عن تيمور الشرقية في ديلي، ومركز التدريب الجديد في ميتينارو جاهز لأداء وظائفه. |
D'autres réductions échelonnées se produiront pendant la durée de la nouvelle mission, sous réserve de l'évaluation des conditions de sécurité et des progrès accomplis dans la mise en place de la Force de défense du Timor oriental (FDTO). | UN | وسيتم إجراء مزيد من التخفيضات القطاعية خلال فترة البعثة الخلف، رهنا بالتقييمات الأمنية الجارية، وبالتقدم المحرز في تطوير جيش الدفاع عن تيمور الشرقية. |
Les observateurs militaires joueront un rôle essentiel en maintenant la liaison avec les forces de l'Indonésie et du Timor oriental. | UN | وسيؤدي المراقبون العسكريون التابعون للبعثة دورا رئيسيا في المحافظة على الاتصال مع كل من القوات المسلحة الإندونيسية وجيش الدفاع عن تيمور الشرقية. |
Bon nombre de personnes déplacées auraient été transportées à bord de navires et d'avions militaires indonésiens dans un ou plusieurs endroits d'Indonésie (Irian Jaya, Ambon, Sulawesi, Surabaya et Bali), dont certains sont situés à des milliers de kilomètres du Timor oriental. | UN | ويُزعم أن الكثير من المشردين نقلوا بواسطة سفن وطائرات عسكرية إندونيسية إلى عدد من الأماكن داخل إندونيسيا، منها إريان جايا وأمبون وسولاويسي وسورابايا وبالي، يبعد بعضها عن تيمور الشرقية بآلاف الكيلومترات. |
Au sujet du Timor oriental, ce rapport déclare qu'aucun progrès n'a été réalisé pour retrouver les personnes disparues à la suite de l'incident de Dili en 1991 — que je qualifierai de massacre — et que le nombre de soldats reste trop élevé pour être justifiable. | UN | وجاء في هذا التقرير عن تيمور الشرقية أنه لم يحدث أي تقـــدم في تسوية حالات اﻷشخاص المفقودين بعد الحادث الذي وقع في ديلي في ١٩٩١ - والذي سأسميه مذبحة - ولا في مستويات القوات العسكرية التي لا تزال مرتفعة بلا مبرر. |
Force de défense du Timor oriental | UN | جيش الدفاع عن تيمور الشرقية |
q) Rapport du Secrétaire général sur le Timor oriental (déclaration prononcée par le Président de la Commission le 9 mars 1994, et adoptée par consensus) | UN | )ف( تقرير اﻷمين العام عن تيمور الشرقية )بيان أدلى به الرئيس وتم الاتفاق عليه بالاجماع في ٩ آذار /مارس ١٩٩٤(. |
Le 12 septembre, un séminaire sur le Timor oriental qui bénéficiait du parrainage d’une ONG a eu lieu à Jakarta sans que le Gouvernement intervienne. | UN | وفي ٢١ أيلول/سبتمبر، عقدت في جاكارتا، تحت رعاية منظمات غير حكومية، ودون تدخل من جانب الحكومة، حلقة دراسية عن تيمور الشرقية. |
17. Le point sur le Timor oriental (17 février 2000) | UN | 17- معلومات مستكملة عن تيمور الشرقية (17 شباط/فبراير 2000) |
p) Rapport du Secrétaire général sur le Timor oriental (déclaration prononcée par le Président de la Commission et adoptée par consensus, le 1er mars 1995). | UN | )ع( تقرير اﻷمين العام عن تيمور الشرقية )بيان أدلى به رئيس اللجنة في ١ آذار/مارس ٥٩٩١ ووافقت عليه اللجنة بتوافق اﻵراء(. |
Le 16 janvier 1996, l'Association a distribué son premier bulletin pour 1996, qui contenait des informations sur le Timor oriental. | UN | وفي ٦١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، وزﱠعت الرابطة رسالة اﻷنباء اﻷولى لها في عام ٦٩٩١، التي احتوت أيضا على معلومات عن تيمور الشرقية. |
Le professeur Bilveer Singh de l'Institut des affaires internationales (Singapour) a publié une étude sur le Timor oriental intitulée'East Timor - Indonesia and the world - myths and realities'dont voici un extrait : | UN | فقد نشر البروفسور بالفير فينغ من معهد سنغافورة للعلاقات الدولية دراسة عن تيمور الشرقية معنونة `تيمور الشرقية - اندونيسيا والعالم - أساطير وحقائق`. وفي هذه الدراسة كتب ما يلي: |
21. au Timor oriental, l'ouverture du dialogue entre les représentants de toutes les tendances politiques a permis de dégager un certain consensus. | UN | ٢١ - وتحدث عن تيمور الشرقية فقال إن فتح الحوار بين ممثلي جميع الاتجاهات السياسية أتاح بلورة قدر من توافق اﻵراء. |
Le Portugal a abandonné le Timor oriental à un sort tragique au milieu d'une guerre civile sanglante. | UN | فقد تخلت البرتغال عن تيمور الشرقية وهي في خضم حرب أهلية دامية. |