"عن ثماني" - Translation from Arabic to French

    • de huit
        
    • à huit
        
    • sur huit
        
    • pour huit
        
    Le gouvernement a répondu au sujet de huit cas qui lui avaient été transmis en 1995. UN وأرسلت الحكومة ردوداً عن ثماني حالات كانت قد أحيلت إليها في عام ٥٩٩١.
    Quiconque est reconnu coupable de cette infraction est passible d'une peine privative de liberté de quatre ans au moins et de huit ans au plus. UN ويحكم على الشخص الذي تثبت إدانته بتمويل الإرهاب بالحبس لمدة لا تقل عن أربعة أشهر ولا تزيد عن ثماني سنوات.
    De fait, les forces d'occupation israéliennes ont procédé à trois exécutions extrajudiciaires au cours d'une période de moins de huit heures. UN بل أن قوات الاحتلال الإسرائيلي قد ارتكبت ثلاث من عمليات الإعدام تلك فيما يقل عن ثماني ساعات.
    Ces périodes ne peuvent être inférieures à huit ans pour la naissance de deux enfants, ni être inférieures à dix ans pour la naissance de trois enfants. UN ولا يمكن أن تقل هذه الفترات عن ثماني سنوات بالنسبة لولادة طفلين، وألا تقل عن ١٠ سنوات بالنسبة لولادة ثلاثة أطفال.
    Elle a abouti à huit recommandations essentielles ayant un ensemble d'implications pour l'efficience en matière de gestion. UN وأسفر الاستعراض عن ثماني توصيات رئيسية تنطوي على طائفة من الانعكاسات بالنسبة لكفاءة الإدارة.
    294. Pendant la période considérée, le Gouvernement a fourni des renseignements sur huit cas particuliers. UN وقد قدمت الحكومة أثناء الفترة المستعرضة معلومات عن ثماني حالات فردية.
    24. Pour ce qui est du travail en prison, il y a lieu de préciser que les détenus perçoivent un salaire de 15 dollars jamaïcains pour huit heures de travail par jour, salaire qui leur est versé tous les 15 jours. UN ٢٤- وفيما يتعلق بالعمل في السجن، قال إنه يجدر توضيح حقيقة أن المحبوسين يتقاضون أجرا قدره ١٥ دولارا جامايكيا عن ثماني ساعات عمل في اليوم، وهو أجر يدفع لهم كل ١٥ يوما.
    Mille quatre-vingt-huit délégués issus de huit couches sociales différentes, représentant tout l'éventail de la société participent à la Convention actuelle. UN ويحضر المؤتمر الحالي 088 1 مندوبا عن ثماني شرائح اجتماعية تمثل جميع مجالات الحياة.
    Ont participé à la session des représentants de huit États membres de la Commission du développement durable. UN ٧٠ - حضر الدورة ممثلون عن ثماني دول أعضاء في لجنة التنمية المستدامة.
    154. Au cours de la période considérée, le Gouvernement a également fourni des informations au sujet de huit cas individuels de disparition qui s'étaient produits pour la plupart au Jammu-Cachemire et en Assam. UN كما قدمت الحكومة أثناء الفترة المستعرضة معلومات عن ثماني حالات اختفاء فردية سبق الإبلاغ عنها، ومعظمها من جامو وكشمير وآسام.
    vi) La compensation est accordée sous forme d'une rémunération supplémentaire lorsque les heures supplémentaires viennent en sus d'un total de huit heures de travail pour tout jour de la semaine réglementaire, ou lorsque les heures supplémentaires ont été faites le sixième ou le septième jour de la semaine réglementaire. UN ' ٦` يكون التعويض في شكل مبلغ إضافي يدفع عن العمل اﻹضافي إذا زاد المجموع عن ثماني ساعات عمل في أي يوم من أيام أسبوع العمل المقرر، أو إذا حدث العمل اﻹضافي في اليوم السادس أو اليوم السابع من أسبوع العمل المقرر.
    Tous les véhicules spécialisés dont le remplacement est proposé ont plus de huit ans ou plus de 250 000 kilomètres. UN ويزيد عمر جميع المركبات المخصصة ﻷغراض خاصة والمقترح استبدالها عن ثماني سنوات أو أنها قطعت مسافة تزيد عن ٠٠٠ ٢٥٠ كيلومتر.
    Des ONG signalent que les viols sont rarement dénoncés et que même si la loi punit ces actes d'une peine minimale de huit ans d'emprisonnement les juges sont bien plus cléments dans la pratique. UN وتشير منظمات غير حكومية إلى أنه نادراً ما يُبلّغ عن حالات الاغتصاب وأنه حتى وإن كان القانون يعاقب على هذه الأفعال بعقوبة لا تقل عن ثماني سنوات من السجن، فإن القضاة أكثر تساهلاً في الممارسة العملية.
    L'augmentation du montant à la rubrique Postes correspond à l'effet-report de huit nouveaux postes dont la création a été approuvée pour l'exercice biennal 2008-2009. UN وتعكس الزيادة في الموارد المتعلقة بالوظائف الأثر المرجأ الناجم عن ثماني وظائف جديدة معتمدة لفترة السنتين 2008-2009.
    En moyenne, la population féminine touchée par la maladie est plus jeune et moins instruite que la population masculine : près de la moitié des femmes touchées ont moins de huit années de scolarisation formelle. UN وفي المتوسط، المصابات بهذا الوباء أصغر سناً وأقل تعليماً من الذكور المصابين به: فحوالي نصفهن يقل تعليمهن الرسمي عن ثماني سنوات.
    L'article 298 du Code pénal stipule que celui qui a des relations sexuelles en dehors du mariage avec une femme âgée de plus de 12 ans mais de moins de 14 ans est passible d'une peine d'emprisonnement d'une durée maximale de huit ans. UN كذلك تنص المادة 298 من قانون العقوبات على أن من يقيم علاقة جنسية خارج إطار الزوجية مع امرأة تزيد سنها عن اثنتي عشرة سنة ولكنها لم تبلغ بعد سن الرابعة عشرة يُعاقَب بالسجن لمدة لا تزيد عن ثماني سنوات.
    La peine ne peut être inférieure à huit ans ni supérieure à 12 ans si interviennent certaines circonstances aggravantes énoncées à l'article précédent. UN وإذا تواجد ظرف من الظروف المشددة المدرجة في المادة السابقة، تكون العقوبة بالسجن لفترة لا تقل عن ثماني سنوات ولا تزيد على اثنتي عشرة سنة.
    ii) dans le cas d'invalides de moins de 52 ans, dont est exigée une carence inférieure à huit ans, une rémunération de référence spéciale est utilisée. UN `2` يستخدم رقم أساسي خاص في حالة الأشخاص المعاقين الذين تقل سنهم عن 52 عاما، والذين يُطالبون بألا تكون لهم استحقاقات لفترة تقل عن ثماني سنوات.
    Le tableau fournit également des informations relatives à huit avis adoptés pendant la trentehuitième session, et dont le texte n'a pu, pour des raisons techniques, figurer en annexe au présent rapport. UN وترد في الجدول أيضا معلومات عن ثماني آراء اعتُمدت خلال الدورة الثامنة والثلاثين، وتعذر إدراج تفاصيلها في مرفق لهذا التقرير لأسباب تقنية.
    Des sources ont fourni des renseignements sur huit cas en suspens. UN 148- قدمت المصادر معلومات عن ثماني حالات لم يُبتّ فيها بعد.
    L'expert indépendant a également recueilli des informations sur huit cas de viols, dont des mineures âgées entre 5 et 14 ans, commis respectivement dans les localités d'Abidjan, Bouaké, Bondoukou, Issia (40 km de Daloa) et San Pedro. UN وجمع الخبير المستقل معلومات عن ثماني حالات اغتصاب شملت، في جملة من شملتهم، قصّراً تتراوح أعمارهم بين 5 و14 سنة، وقد ارتكبت في أبيدجان، وبواكي، وبوندوكو، وإيسيا (40 كلم عن دالوا) وسان بيدرو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more