"عن جمهورية صربيا" - Translation from Arabic to French

    • de la République de Serbie
        
    • pour la République de Serbie
        
    • d'avec la République de Serbie
        
    Au nom de la République de Serbie, je voudrais, une fois encore, remercier sincèrement ces pays d'avoir respecté les principes du droit international. UN واسمحوا لي بالنيابة عن جمهورية صربيا أن أتوجه مرة أخرى بخالص الشكر إلى هذه البلدان على تمسكها بمبادئ القانون الدولي.
    La Cour ne reconnaît pas non plus le droit de la province du Kosovo de faire sécession de la République de Serbie. UN وعلاوة على ذلك، لم تؤكد المحكمة على أن مقاطعة كوسوفو لها الحق في الانفصال عن جمهورية صربيا.
    Le Représentant spécial, Bernard Kouchner, continue d'agir illégalement en vue de préparer l'indépendance de la province de la République de Serbie et de la République fédérale de Yougoslavie en défendant les intérêts politiques et autres des séparatistes et terroristes albanais, fait sans précédent dans l'histoire des missions des Nations Unies. UN ويواصل برنارد كوشنر، الممثل الخاص، أعماله القانونية الرامية إلى تهيئة الظروف الملائمة لاستقلال المقاطعة عن جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ويغلِّب المصالح السياسية والمصالح الأخرى للانفصاليين والإرهابيين الألبانيين، وهو عمل لم يسبق له مثيل في تاريخ بعثات الأمم المتحدة.
    En arborant le drapeau d'un État étranger, qui est également utilisé par les membres de la soi-disant Armée de libération du Kosovo, certains éléments de la MINUK se sont alliés délibérément à ces forces qui préconisent la séparation de cette province serbe de la République de Serbie et par la suite sa sécession de la République fédérale de Yougoslavie. UN فبرفع علم دولة أجنبية، وهو علم يرفعه أيضا أفراد ما يدعى بجيش تحرير كوسوفو، تكون بعض عناصر البعثة قد تعمدت الانحياز إلى تلك القوات التي تدعو إلى انفصال هذا الإقليم الصربي عن جمهورية صربيا واحتمال انفصاله عن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    pour la République de Serbie Pour le Kosovo-Metohija UN عن جمهورية صربيا
    Le régime communiste du passé et le régime actuellement en place à Tirana ont toujours cherché à démembrer la Yougoslavie d'hier et d'aujourd'hui et apporté un appui résolu aux forces de la province autonome du Kosovo-Metohija appelant à la séparation de la province d'avec la République de Serbie et la République fédérative de Yougoslavie. UN كما أن كلا من النظام الشيوعي السابق والنظام الحالي في تيرانا ما فتئ يسعى باستمرار لتمزيق يوغوسلافيا السابقة والحالية ويقدم الدعم إلى القوى الموجودة في محافظة كوسوفو وميتوهيا المستقلة ذاتيا والتي تدعو إلى فصل المحافظة عن جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Le Représentant spécial continue à agir illégalement en vue de préparer l'indépendance de la province de la République de Serbie et de la République fédérale de Yougoslavie et à défendre les intérêts politiques et autres des séparatistes et terroristes albanais, fait qui est sans précédent dans l'histoire des missions des Nations Unies. UN ويواصل الممثل الخاص التصرف على نحو غير قانوني يستهدف تهيئة الظروف المسبقة لجعل المقاطعة مستقلة عن جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وتغليب المصالح السياسية وغير السياسية للانفصاليين والإرهابيين الألبان، وهو عمل لا توجد له سابقة في تاريخ بعثات الأمم المتحدة.
    3) la défense et la sécurité de la République de Serbie et de ses citoyens; les mesures visant à faire face à des situations d'urgence; UN )٣( الدفاع عن جمهورية صربيا وأمنها وأمن مواطنيها؛ التدابير المتعلقة بحالة الطوارئ " ؛
    En dépit du fait que le droit des minorités nationales à l'autodétermination n'est mentionné ni dans la Charte des Nations Unies, ni dans les textes de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, la République d'Albanie est déterminée à voir se créer un État albanais supplémentaire dans les Balkans par sécession du Kosovo-Metohija de la République de Serbie et de la République fédérative de Yougoslavie. UN ورغم أن ميثاق اﻷمم المتحدة ووثائق منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لا تنص على حق اﻷقليات الوطنية في تقرير المصير، فإن جمهورية ألبانيا ملتزمة بخلق دولة ألبانية إضافيـة في منطقـة البلقان عن طريق انفصال كوسوفو وميتوهيا عن جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    119. La Cour conclut dès lors que la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité ne faisait pas obstacle à ce que les auteurs de la déclaration du 17 février 2008 proclament l'indépendance du Kosovo vis-à-vis de la République de Serbie. UN 119 - وتجد المحكمة بناء على ذلك أن قرار مجلس الأمن 1244 (1999) لم يحظر على واضعي إعلان 17 شباط/فبراير 2008 إصدار إعلان استقلال عن جمهورية صربيا.
    113. La réponse à la question de savoir si la résolution 1244 (1999) interdisait aux auteurs de la déclaration du 17 février 2008 de proclamer l'indépendance du Kosovo vis-à-vis de la République de Serbie passe nécessairement par une lecture attentive de cette résolution (voir par. 94 et suiv.). UN 113 - ولا يمكن الإجابة على مسألة ما إذا كان القرار 1244 (1999) يحظر على واضعي إعلان 17 شباط/فبراير 2008 إعلان الاستقلال عن جمهورية صربيا إلا من خلال قراءة متأنية لهذا القرار (انظر الفقرات 94 وما يليها).
    C'est pourquoi les Règlements No 1999/11 du 13 octobre 1999, 1999/12 du 14 octobre 1999, 1999/13 du 16 octobre 1999 et 1999/15 du 21 octobre 1999 ne sont pas fondés sur la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité et constituent un exemple extrême de la tentative visant à séparer le Kosovo-Metohija de la République de Serbie et de la RF de Yougoslavie et à rompre ses liens avec ces dernières; UN ولذلك السبب، فإن القواعد التنظيمية أرقام 1999/11 المؤرخة 13 تشرين الأول/أكتوبر 1999، و1999/12 المؤرخة 14 تشرين الأول/أكتوبر 1999، و1999/13 المؤرخة 16 تشرين الأول/أكتوبر 1999، و1999/15 المؤرخة 21 تشرين الأول/أكتوبر 1999 لا تستند إلى أي أساس في قرار مجلس الأمن 1244 (1999)، وتشكل مثالا سافرا لمحاولة فصل كوسوفو وميتوهيا عن جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    pour la République de Serbie : UN عن جمهورية صربيا:
    Si ces conditions préalables n'étaient pas réunies, ces élections seraient inconstitutionnelles et permettraient à la province de poursuivre le processus de séparation d'avec la République de Serbie et la République fédérale de Yougoslavie, ce qui serait contraire à la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité. UN وإذا لم تضمن هذه الشروط المسبقة فإنها ستكون غير دستورية، مما يسمح للمقاطعة بالاستمرار في عملية الانفصال عن جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، على نحو يتعارض مع قرار مجلس الأمن 1244 (1999).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more