"عن جميع السجناء السياسيين" - Translation from Arabic to French

    • de tous les prisonniers politiques
        
    • de tous les détenus politiques
        
    • que tous les prisonniers politiques
        
    • tous les prisonniers politiques pour
        
    La libération de tous les prisonniers politiques restants représentera un pas important à cet égard. UN وسيكون الإفراج عن جميع السجناء السياسيين الباقين خطوة هامة في هذا الصدد.
    Pax Christi appelle à la libération de tous les prisonniers politiques timorais, dont Xanana Gusmão. UN وحركة باكس كريستي تطالب باﻹفراج عن جميع السجناء السياسيين التيموريين الشرقيين، بمن فيهم زانانا غوسماو.
    Sa délégation demande la libération immédiate de tous les prisonniers politiques dans ce pays. UN ويدعو وفد بلده إلى الإفراج الفوري عن جميع السجناء السياسيين في ذلك البلد.
    Les États-Unis appellent à la libération inconditionnelle de tous les prisonniers politiques à Cuba. UN وتدعو الولايات المتحدة إلى الإفراج بدون شرط عن جميع السجناء السياسيين في كوبا.
    b) Rendre compte de tous les détenus politiques, notamment ceux du < < G-11 > > , et les relâcher; UN (ب) تقديم بيان عن جميع السجناء السياسيين لديها، بمن فيهم مجموعة الوزراء الأحد عشر، وإطلاق سراحهم؛
    La délégation coréenne se joint à l'appel lancé en faveur de la libération prompte et sans condition de tous les prisonniers politiques. UN وأعرب المتحدث عن انضمام وفده مرة أخرى إلى المنادين بالإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع السجناء السياسيين.
    De leur côté, Daw Aung San Suu Kyi et la LND continuaient de présenter la libération de tous les prisonniers politiques et le respect de la légalité comme leur principale exigence. UN ومن جانب داو أونغ سان سو كي والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، ظل الإفراج عن جميع السجناء السياسيين واحترام سيادة القانون هما المطلبين الرئيسيين لهما.
    Au Myanmar, la situation demeure très préoccupante et la Nouvelle-Zélande demande la libération immédiate de tous les prisonniers politiques pour ouvrir la voie au dialogue entre toutes les parties prenantes. UN وفي ميانمار، ما زالت الحالة تثير القلق، وتطلب نيوزيلندا الإفراج فورا عن جميع السجناء السياسيين من أجل فتح باب الحوار أمام جميع أصحاب المصلحة.
    Dans cet esprit et conformément à cette volonté de réconciliation nationale, le Président de la République a alors prononcé l'amnistie générale de tous les prisonniers politiques, y compris des dirigeants du mouvement islamiste qui avaient auparavant mené des actions illégales, mais qui ont néanmoins été invités à participer à l'élaboration du Pacte national. UN وقام رئيس الجمهورية بالتالي، تحلياً بهذه الروح ووفقاً ﻹرادة المصالحة الوطنية، بإصدار عفو عام عن جميع السجناء السياسيين بمن فيهم قادة الحركة اﻹسلامية الذين كانوا قد قاموا فيما مضى بتنفيذ أفعال غير مشروعة والذين وجهت إليهم الدعوة مع ذلك إلى المشاركة في وضع الميثاق الوطني.
    Il se réjouit de la libération du dirigeant du Centre toujours non inscrit des droits de l'homme Viasna, Ales Bialilatski, en juin 2014, mais demande la libération et la réadaptation immédiates et non conditionnelles de tous les prisonniers politiques. UN 38 - وأعرب عن ترحيبه بالإفراج عن أليس بياليلاتسكي زعيم مركز فياسنا لحقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2014، بيد أنه دعا إلى الإفراج فورا وبلا شروط عن جميع السجناء السياسيين ورد الاعتبار إليهم.
    Le Japon appelle de ses vœux la libération de tous les prisonniers politiques avant les élections de 2010 et le renforcement de la démocratisation du pays, avec la participation de toutes les parties concernées. UN وتتمنى اليابان أن يتم الإفراج عن جميع السجناء السياسيين قبل انتخابات عام 2010، وتعزيز نشر الديمقراطية في البلد، بمشاركة جميع الأطراف المعنية.
    13. La Norvège a recommandé la libération immédiate de tous les prisonniers politiques. UN 13- أوصت النرويج بالإفراج الفوري عن جميع السجناء السياسيين.
    Le Rapporteur spécial a la ferme conviction que la libération inconditionnelle de tous les prisonniers politiques ouvrira réellement la voie à un dialogue, une réconciliation nationale et une démocratisation fondés sur la primauté du droit. UN ويعتقد المقرر الخاص اعتقاداً راسخاً بأن الإفراج غير المشروط عن جميع السجناء السياسيين سوف يُمهد السبيل بالفعل إلى إقامة حوار ومصالحة وطنية وديمقراطية تقوم على سيادة القانون.
    38. Au cours de sa dernière mission, le Rapporteur spécial a de nouveau lancé un appel pour la libération de tous les prisonniers politiques. UN 38- وقد دعا المقرر الخاص من جديد، خلال بعثته الأخيرة، إلى الإفراج عن جميع السجناء السياسيين.
    19. La libération de tous les prisonniers politiques est l'un des critères qui permettra de mesurer à quel point le processus de transition politique et de réconciliation nationale est sérieux. UN 19- إن الإفراج عن جميع السجناء السياسيين يُعتبر معياراً لجدية عملية التحول السياسي والوفاق الوطني.
    Certaines de ces mesures, telles que la libération inconditionnelle de tous les prisonniers politiques, y compris dans le cadre d'une amnistie générale, sont liées à l'exercice des droits civils et politiques. UN فبعض هذه الإجراءات يتصل بممارسة الحقوق المدنية والسياسية ومنها الإفراج فوراً ودون شروط عن جميع السجناء السياسيين وذلك بوسائل منها العفو العام.
    Comme le Rapporteur spécial l'a déjà dit à maintes reprises, la libération de tous les prisonniers politiques est un aspect essentiel de la transition politique. UN 31 - وكما ذكر المقرر الخاص في مناسبات عديدة، يشكل الإفراج عن جميع السجناء السياسيين الباقين بعدا لا غنى عنه للتحول السياسي.
    Le Rapporteur spécial en appelle à nouveau à la libération rapide et inconditionnelle de tous les prisonniers politiques. UN 32 - ويكرر المقرر الخاص دعوته إلى الإفراج غير المشروط والمبكر عن جميع السجناء السياسيين.
    Lors de sa prochaine tournée dans le pays et à l'étranger, il lancera un appel en faveur de la libération de tous les prisonniers politiques portoricains. UN وخلال جولته القادمة في إرجاء الولايات المتحدة والخارج فإنه سيطلق نداءات من أجل الإفراج عن جميع السجناء السياسيين البورتوريكيين.
    L'orateur demande au Comité d'inviter l'ONU à prendre immédiatement des mesures pour mettre fin au statut colonial de Porto Rico, satisfaire les exigences des habitants de Vieques et garantir la libération inconditionnelle de tous les détenus politiques et prisonniers de guerre portoricains encore en prison. UN 87 - وطلب إلى اللجنة أن تناشد الأمم المتحدة لتتخذ تدابير فورية من أجل إنهاء وضع بورتوريكو الاستعماري، وتلبية مطالب سكان بيكيس، والإفراج عن جميع السجناء السياسيين وأسرى الحرب البورتوريكيين المتبقين.
    Elle espérait ainsi que tous les prisonniers politiques seraient remis en liberté. UN وأعربت عن أملها أيضاً أن يفرج عن جميع السجناء السياسيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more