Des déclarations ont en outre été faites par les observateurs de l'Afrique du Sud, de l'Irak et du Danemark. | UN | وتكلّم كذلك المراقبون عن جنوب أفريقيا والعراق والدانمرك. |
Le paragraphe 2 du projet de résolution a été oralement révisé par l'observateur de l'Afrique du Sud. | UN | 91- ونقح المراقب عن جنوب أفريقيا شفويا الفقرة 2 من مشروع القرار. |
105. L'observateur de l'Afrique du Sud a informé le Groupe de travail de certains faits nouveaux touchant les communautés khoisans, intervenus depuis la dernière session. | UN | 105- وأبلغ المراقب عن جنوب أفريقيا الفريق العامل ببعض التطورات التي وقعت منذ الدورة الأخيرة والتي تتعلق بجماعات الخواز. |
97. Après l'adoption du projet de résolution, l'observateur de l'Afrique du Sud a fait une déclaration. | UN | ٩٧- وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى المراقب عن جنوب أفريقيا ببيان. |
Elle a signalé tout particulièrement les travaux visant à définir des localités au Mozambique et la réalisation d'une vidéo promotionnelle de 10 minutes sur l'Afrique du Sud. | UN | وأشارت إلى أن ما يجدر ذكره هو ما يُضطلع به من عمل لتحديد المواقع في موزامبيق وإصدار شريط فيديو ترويجي عن جنوب أفريقيا مدته 10 دقائق. |
7. Des déclarations ont également été faites par les observateurs de l'Afrique du Sud et du Liban. | UN | 7- وتكلم أيضا المراقبان عن جنوب أفريقيا ولبنان. |
73. L'observateur de l'Afrique du Sud a fait observer qu'il n'était pas utile à ce stade de se pencher sur des expériences et des témoignages précis. | UN | 73- ولاحظ المراقب عن جنوب أفريقيا أنه لا فائدة في هذه المرحلة من التركيز على تجارب وشهادات محددة. |
Des déclarations ont également été faites par les représentants de l'Australie, de l'Autriche et du Canada et par l'observateur de l'Afrique du Sud. | UN | 43 - كما أدلى ببيانات ممثلو أستراليا والنمسا وكندا، إضافة إلى المراقب عن جنوب أفريقيا. |
Des déclarations ont été faites également par les observateurs de l'Afrique du Sud et de la République dominicaine. | UN | 130 - وأدلى كل من المراقب عن جنوب أفريقيا والجمهورية الدومينيكية ببيان. |
22. L'observatrice de l'Afrique du Sud a souscrit à la déclaration du représentant de l'Algérie. | UN | 22- وأيدت مراقبة عن جنوب أفريقيا بيان ممثل الجزائر. |
22. L'observateur de l'Afrique du Sud s'est associé à la déclaration faite au nom du Groupe africain, et à celles de l'Inde et de la Chine. | UN | 22- وأيد المراقب عن جنوب أفريقيا البيان المدلى باسم المجموعة الأفريقية، والهند والصين. |
Également à la 6e séance, les représentants du Suriname et de Cuba et les observateurs de l'Afrique du Sud et de la Finlande ont fait une déclaration. | UN | 4 - وفي الجلسة السادسة أيضا، أدلى ببيانات ممثلا سورينام وكوبا، والمراقبَين عن جنوب أفريقيا وفنلندا. |
37. L'observateur de l'Afrique du Sud a dit que depuis l'adoption de la Constitution de 1996, des avancées importantes avaient été faites pour prendre en compte les aspirations de tous les Sud—Africains, y compris les Khoisans. | UN | 37- وقال المراقب عن جنوب أفريقيا إنه قد تم منذ اعتماد دستور 1996 إحراز تقدم ملموس في تلبية أماني جميع أبناء جنوب أفريقيا بمن فيهم طوائف الخوى. |
158. La Commission a entendu des déclarations faites par les observateurs de l'Afrique du Sud (28ème), du Costa Rica (26ème) et du Sénégal (28ème). | UN | ٨٥١- واستمعت اللجنة إلى بيانات أدلى بها المراقبون عن جنوب أفريقيا )٨٢( والسنغال )٨٢( وكوستاريكا )٦٢(. |
94. Les représentants du Pakistan et des Etats-Unis d'Amérique ont pris la parole en faveur d'un âge limite de 17 ans tandis que l'observateur de l'Afrique du Sud a proposé de conserver le chiffre 17 entre crochets. | UN | ٤٩- وتحدث ممثلا باكستان والولايات المتحدة اﻷمريكية تأييداً لجعل الحد اﻷدنى للسن سبعة عشر عاماً، بينما اقترح المراقب عن جنوب أفريقيا اﻹبقاء على وضع عبارة " السابعة عشرة " ضمن قوسين معقوفتين. |
À la même séance, les représentants du Maroc, de l'Inde, du Soudan, de l'Algérie et du Portugal, ainsi que les observateurs de l'Afrique du Sud, du Bangladesh, du Kenya et de la République-Unie de Tanzanie ont fait une déclaration. | UN | 17 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات ممثلو كل من المغرب والهند والسودان والجزائر والبرتغال، والمراقبون عن جنوب أفريقيا وبنغلادش وكينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
À la même séance, les représentants du Maroc, de l'Inde, du Soudan, de l'Algérie et du Portugal, ainsi que par les observateurs de l'Afrique du Sud, du Bangladesh, du Kenya et de la République-Unie de Tanzanie ont fait une déclaration. | UN | 17 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات ممثلو كل من المغرب والهند والسودان والجزائر والبرتغال، والمراقبون عن جنوب أفريقيا وبنغلادش وكينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Des observations ont été faites et des questions soulevées, après examen de l'exposé, par le représentant de l'Argentine et les observateurs de l'Afrique du Sud et de la Suède, et l'intervenant y a répondu. | UN | 86 - وأدلى بتعليقات وطرح بعض الأسئلة ممثل الأرجنتين والمراقبان عن جنوب أفريقيا والسويد، بوصفهم مستعرضين للعرض، رد عليها مقدم العرض. |
Au cours du dialogue qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par les représentants de l'Égypte, du Bangladesh et du Brésil, ainsi que par les observateurs de l'Afrique du Sud et de la République-Unie de Tanzanie. | UN | 118 - وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، رد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلو مصر، وبنغلاديش، والبرازيل، وكذلك المراقبان عن جنوب أفريقيا وجمهورية تنزانيا المتحدة. |