Indemnisation en cas de décès, de blessure ou de maladie en cours de service | UN | التعويض عن حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض أثناء الخدمة |
Indemnisation en cas de décès, de blessure ou de maladie en cours de service | UN | التعويض عن حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض أثناء الخدمة |
Le montant demandé à cette rubrique doit permettre de faire face aux demandes d'indemnisation éventuelles en cas de décès, d'invalidité, de blessures ou de maladie d'observateurs militaires et de contrôleurs de la police civile dans l'exercice de leurs fonctions dans le cadre de la Mission. | UN | يرصد اعتماد تحت هذا البند للمطالبات التي قد تنشأ عن حالات الوفاة أو العجز أو اﻹصابة أو المرض بين المراقبين العسكريين ومراقبــي الشرطـــة المدنييـن نتيجة لانتدابهم للعمل في البعثة. |
En résumé, la Rapporteuse considère qu'il serait extrêmement utile de disposer de renseignements plus précis, par exemple de listes de prisonniers et de détails sur les décès en détention et les enquêtes médico-légales. | UN | ولإيجاز هذه الشواغل، ترى المقررة أن الفائدة كبيرة في تقديم معلومات أدق، مثل قوائم السجناء، وتفاصيل عن حالات الوفاة رهن الاحتجاز وتحقيقات الطب الشرعي. |
En résumé, la Rapporteuse considère qu'il serait extrêmement utile de disposer de renseignements plus précis, par exemple de listes de prisonniers et de détails sur les décès en détention et les enquêtes médico-légales. | UN | ولإيجاز هذه الشواغل، ترى المقررة أن الفائدة كبيرة في تقديم معلومات أدق، مثل قوائم السجناء، وتفاصيل عن حالات الوفاة رهن الاحتجاز وتحقيقات الطب الشرعي. |
Le montant alloué à cette rubrique a été partiellement engagé pour pouvoir faire face aux demandes d'indemnisation éventuelles en cas de décès, d'invalidité ou de blessure du personnel militaire. | UN | جرى الارتباط جزئيا بالمبلغ المخصص لهذا البند لتغطية المطالبات المحتمل نشوءها عن حالات الوفاة أو العجز أو اﻹصابة بين اﻷفراد العسكريين. |
Remboursement aux gouvernements des sommes versées par eux en cas de décès, d’invalidité, de blessure ou de maladie en ce qui concerne le personnel militaire et les conseillers de police civile affectés à la MINUSIL. | UN | لسداد ما تدفعه الحكومات للتعويض عن حالات الوفاة والعجز واﻹصابات المرضيـة التــي تلحــق باﻷفــراد لعسكريين ومستشــاري الشـــرطة المدنية العاملين في البعثة. |
Le montant alloué sous cette rubrique a été intégralement engagé afin de couvrir les indemnités éventuelles en cas de décès ou d'invalidité du personnel militaire ou de préjudices corporels subis par celui-ci. | UN | ١٢- تعويضات الوفاة والعجز: تم الارتباط بكامل المبلغ المخصص تحت هذا البند لتغطية المطالبات التي يحتمل أن تقدم عن حالات الوفاة أو العجز أو اﻹصابة لﻷفراد العسكريين. |
En ce qui concerne les indemnités payables en cas de décès ou d'invalidité, depuis le début de l'Opération, 44 demandes d'indemnisation avaient donné lieu à des versements d'un montant total de 1 211 000 dollars et 12 demandes étaient en instance de règlement. | UN | وبالنسبة للتعويضات عن حالات الوفاة والعجز، دُفع ما مجموعه 000 211 1 دولار لتسوية ثماني مطالبات منذ إنشاء البعثة، ولم يُبت بعد في 12 مطالبة. |
En ce qui concerne les indemnités payables en cas de décès ou d'invalidité, depuis le début de l'Opération, 44 demandes d'indemnisation avaient donné lieu à des versements d'un montant total de 1 211 000 dollars et 12 demandes étaient en instance de règlement. | UN | وبالنسبة للتعويضات عن حالات الوفاة والعجز، دُفع ما مجموعه 000 211 1 دولار لتسوية 44 مطالبة منذ إنشاء البعثة، ولم يُبت بعد في 12 مطالبة. |
9. Le montant prévu est destiné à rembourser aux gouvernements les sommes qu'ils pourraient être amenés à verser, pour les membres de leurs contingents, en cas de décès, de blessure, d'invalidité ou de maladie imputable au service auprès d'ONUSOM II. | UN | ٩ - يوفر هذا التقدير سداد ما دفعته الحكومات الى أفرادها العسكريين عن حالات الوفاة أو الاصابة أو العجز أو المرض الناجمة عن الخدمة في عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |
À ce sujet, l'État partie explique que la loi de 1954 relative aux pensions de guerre prévoit qu'une pension peut être versée en cas de décès ou d'incapacité causés ou aggravés par un service de guerre pour la Nouvelle-Zélande à l'étranger. | UN | وفي هذا الصدد، تبين الدولة الطرف أن قانون المعاشات التقاعدية الحربية لعام ١٩٥٤ يوفر المعاشات التقاعدية للتعويض عن حالات الوفاة أو اﻹعاقة التي نجمت، أو تعزى إلى أو تفاقمت بسبب الخدمة الحربية لنيوزيلندا فيما وراء البحار. |
Le montant alloué sous cette rubrique a été intégralement engagé afin de couvrir les indemnités éventuelles en cas de décès ou d’invalidité du personnel militaire ou de préjudices corporels subis par celui-ci. | UN | ١٠ - الوفاة والعجز - تم الارتباط بكامل المبلغ المخصص تحت هذا البند لتغطية المطالبات التي يحتمل أن تقدم عن حالات الوفاة أو العجز أو اﻹصابة الخاصة باﻷفراد العسكريين. |
12. Indemnisation en cas de décès ou d'invalidité. Le crédit d'un montant de 1 520 000 dollars a été intégralement engagé pour couvrir le coût éventuel des indemnités à verser en cas de décès, d'invalidité ou de blessure à des militaires ou des observateurs de la police civile. | UN | ١٢- تعويضات الوفاة والعجز - رصد الاعتماد البالغ ٠٠٠ ٥٢٠ ١ دولار بالكامل لتغطية المطالبات التي قد تنشأ عن حالات الوفاة والعجز واﻹصابة بين اﻷفراد العسكريين ومراقبي الشرطة المدنيين. |
Pour rembourser aux gouvernements les indemnités qu'ils ont versées à leurs militaires en cas de décès, de blessure, d'invalidité ou de maladie imputables aux services accomplis dans la MINUAR, on utilisera les crédits ouverts lors des précédents mandats. | UN | وستدفـع الاحتياجـات لتسديد ما دفعته الحكومات الى أعضاء أفرادها العسكريين عن حالات الوفاة أو اﻹصابة أو العجز أو المرض الناجمة عن الخدمة في بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا من مبالغ مدرجة في فترات الولايات السابقة. |
Le crédit d'un montant de 3 044 000 dollars a été intégralement engagé pour couvrir le coût éventuel des indemnités à verser en cas de décès, d'invalidité ou de blessure à des militaires ou des observateurs de police civile ou à leurs ayants droit. | UN | ١٢- الوفاة والعجز - رصد الاعتماد البالغ ٠٠٠ ٠٤٤ ٣ دولار كاملا لتغطية المطالبات التي قد تنشأ عن حالات الوفاة والعجز واﻹصابة بين اﻷفراد العسكريين ومراقبي الشرطة المدنيين. |
27. Le montant prévu doit permettre de rembourser aux gouvernements les sommes qu'ils versent à leurs militaires en cas de décès, de blessure, d'invalidité ou de maladie imputables aux services accomplis dans la MINUAR, sur la base d'un règlement moyen de 40 000 dollars. | UN | ٢٧ - يغطي تقدير التكاليف تسديد ما دفعته الحكومات إلى أفرادها العسكريين عن حالات الوفاة أو اﻹصابة أو العجز أو المرض الناجمة عن الخدمة في بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، على أساس دفع مبلغ متوسطه ٠٠٠ ٤٠ دولار. |
Les données fournies sur les décès en garde à vue ne répondent pas complètement aux questions du Comité concernant les mauvais traitements infligés aux détenus dans les établissements pénitentiaires et les décès qui en résultent. | UN | وقال إن البيانات المقدمة عن حالات الوفاة في زنزانات الشرطة لا يجيب بشكل كامل على أسئلة اللجنة بشأن المعاملة السيئة في السجون وحالات الوفاة الناتجة عنها. |
En résumé, la Rapporteuse considère qu'il serait extrêmement utile de disposer de renseignements plus précis, par exemple de listes de prisonniers et de détails sur les décès en détention et les enquêtes médico-légales. | UN | ولإيجاز هذه الشواغل، ترى المقررة أن الفائدة كبيرة في تقديم معلومات أدق، مثل قوائم السجناء، وتفاصيل عن حالات الوفاة رهن الاحتجاز وتحقيقات الطب الشرعي. |
Sur le plan interne, si le Gouvernement, de manière générale, fait preuve d'efficacité en matière de collecte de données, il ne fournit pas en temps voulu des informations pertinentes sur les décès qui surviennent dans les centres de détention pour immigrés ou sur les morts liées à des activités de maintien de l'ordre. | UN | ورغم ما تبذله الحكومة على الصعيد المحلي من جهود مكثّفة في مجال جمع البيانات عموماً، فإنها لا تقدِّم أية معلومات عن حالات الوفاة في مراكز احتجاز المهاجرين أو بشأن أنشطة إنفاذ القوانين في الوقت المناسب وبطريقة هادفة. |
Un suivi rigoureux des problèmes que posent les traumatismes dus à des accidents de la circulation implique la collecte de données non seulement sur les décès et la morbidité, mais aussi sur les conséquences économiques des accidents de la circulation, de façon à pouvoir établir une comparaison avec d'autres problèmes sociaux ou priorités des pouvoirs publics; | UN | وينطوي التقييم الدقيق لمشاكل الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق على جمع المعلومات، ليس فقط عن حالات الوفاة والمرض، بل أيضا عن الأثر الاقتصادي للإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق، بحيث يمكن مقارنة هذا بالمشاكل الاجتماعية أو الأولويات الحكومية الأخرى؛ |
19) Le Comité note que malgré la demande qu'il a faite à la délégation de l'État partie de lui fournir des informations sur les cas de décès en détention survenus pendant la période considérée, il n'a reçu aucun renseignement à cet égard (art. 2, 11 et 16). | UN | حالات الوفاة أثناء الاحتجاز (19) على الرغم من أن اللجنة طلبت إلى وفد الدولة الطرف أن يقدم معلومات عن حالات الوفاة التي حصلت أثناء الاحتجاز خلال الفترة موضوع الاستعراض، فإنها تلاحظ أن أي معلومات لم ترد في هذا الموضوع (المواد 2 و11 و16). |