"عن حركة" - Translation from Arabic to French

    • du Mouvement des
        
    • sur le mouvement
        
    • par le Mouvement des
        
    • sur les mouvements
        
    • pour le Mouvement pour
        
    • un mouvement
        
    • des mouvements
        
    • du Mouvement pour
        
    • sur la circulation
        
    • suivre leur mouvement
        
    Ma délégation appuie la déclaration faite par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. UN وكذلك، سيدي الرئيس، ينضم وفدي إلى البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا نيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Ma délégation s'associe à la déclaration faite par le Représentant permanent de la Jamaïque au nom du Mouvement des pays non alignés. UN ويود وفد بلدي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به الممثل الدائم لجامايكا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Enfin, je saisis l'occasion, au nom du Mouvement des pays non alignés, de présenter pour examen à la Commission un projet de résolution. UN أخيرا، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأقدم مشروع القرار التالي بالنيابة عن حركة عدم الانحياز، لكي تنظر فيه اللجنة.
    Lors du recensement futur en 2001 il y aura aussi une enquête représentative sur le mouvement migratoire à part du questionnaire sur la population. UN وأثناء التعداد القادم في عام 2001، سيجري أيضا تحقيق تمثيلي عن حركة الهجرة، إلى جانب الاستبيان المتعلق بالسكان.
    La République dominicaine s'associe, au passage, aux déclarations faites par le Mouvement des pays non alignés et le Groupe de Rio. UN وتؤيد الجمهورية الدومينيكية البيانين اللذين أُدلي بهما نيابة عن حركة عدم الانحياز ومجموعة ريو.
    Djibouti déclare ne disposer d'aucune information sur les mouvements d'armes entre ses frontières et la Somalie. UN وتؤكد جيبوتي أنه ليست لديها أي معلومات عن حركة لنقل الأسلحة من حدودها إلى الصومال.
    pour le Mouvement pour la justice et l'égalité Le Secrétaire chargé UN عن حركة العدل والمساواة السودانية
    Nous voudrions aussi apporter notre soutien total à la déclaration faite hier par l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. UN ونود أيضا أن نعرب عن كامل تأييدنا للبيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالأمس بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Ma délégation s'associe aux interventions qui seront faites au nom du Mouvement des pays non alignés et du Groupe africain. UN ووفد بلدي يعرب عن تأييده للبيانين الملهمين اللذين سيجري الإدلاء بهما نيابة عن حركة عدم الانحياز والمجموعة الأفريقية.
    Ma délégation souhaite s'associer à la déclaration faite par le représentant de l'Égypte au nom du Mouvement des pays non alignés. UN يود وفدي أن يؤيد البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل مصر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Ma délégation s'associe à la déclaration faite par le Représentant permanent de l'Algérie au nom du Mouvement des pays non alignés. UN يؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به الممثل الدائم للجزائر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Ma délégation s'associe pleinement à la déclaration faite par le Représentant permanent de l'Algérie au nom du Mouvement des pays non alignés. UN ويعلن وفد بلدي تأييده للبيان الذي أدلى به الممثل الدائم للجزائر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    La Thaïlande s'associe à l'intervention faite par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des non-alignés. UN تؤيد تايلند البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Quant au système SIAM, il devrait permettre d'envoyer des messages sur le mouvement des marchandises en transit en complément du module SYDONIA sur le transit. UN وينبغي توفير مرافق لنظام أسيس ﻹرسال الرسائل عن حركة البضائع العابرة لتكملة وحدة أسيكودا للمرور العابر.
    Étude sur le mouvement des personnes à la suite de l'institution du Marché et de l'économie uniques de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) UN دراسة عن حركة الأشخاص كنتيجة لإنشاء الجماعة الكاريبية.
    Ma délégation fait sienne la déclaration prononcée par le Mouvement des pays non alignés. UN ويؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به ممثل مصر، في وقت سابق اليوم، بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    DÉCLARATION SUR LA SITUATION AU KOSOVO (RÉPUBLIQUE FÉDÉRALE DE YOUGOSLAVIE) PUBLIÉE LE 9 AVRIL 1999 par le Mouvement des UN بيان بشأن الحالة فـي كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحاديـة، صـادر فــي ٩ نيسان/أبريــل ١٩٩٩ عن حركة بلدان عدم الانحياز
    Une équipe de surveillance de la SFOR a également été déployée dans la raffinerie de Bosanski Brod afin de recevoir des informations préliminaires sur les mouvements de carburant, ce, afin d'accroître l'efficacité des contrôles aux frontières. UN ونشر فريق من قوة تثبيت الاستقرار أيضا في المصفاة في بوسانسكي برود للحصول على معلومات سلفا عن حركة الوقود، بغية زيادة كفاءة المراقبة على الحدود.
    pour le Mouvement pour la justice et l'égalité UN عن حركة العدل والمساواة السودانية
    Cette fracture est provoquée par un mouvement de torsion, très probablement le résultat d'un mouvement appelé "airflare". Open Subtitles تمام, حسناً هذا الكسر المضاعف هنا ناجم عن حركة إلتوائية وفي الغالب نتيجة لحركة مشهورة جداً بالرقص، تدعى الشعلة الهوائية
    Vue d'ensemble des mouvements de matériel durable UN لمحة عامة عن حركة الممتلكات غير القابلة للاستهلاك
    Au cours de cette réunion, Gabril Abdul Kareem Barey a produit une carte d'identité du Mouvement pour la libération et la justice (MLJ) portant sa photo et son nom. UN وخلال الاجتماع، قدّم جبريل عبد الكريم باري بطاقة هوية صادرة عن حركة التحرير والعدالة تحمل صورته واسمه.
    Publication isolée sur la circulation des personnes physiques UN منشور غير متكرر عن حركة الأشخاص الطبيعيين
    Les délais actuels pourraient être considérablement réduits grâce à des systèmes de suivi des marchandises permettant de savoir à l'avance où elles se trouvent et de suivre leur mouvement. UN وبإمكان نُظم رصد الشحن توفير معلومات مسبقة وتعقبية عن حركة الشحن في إطار وصلات بينية وعبر وسائل محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more