"عن حقوق الأقليات" - Translation from Arabic to French

    • sur les droits des minorités
        
    • des droits des minorités
        
    • pour les droits des minorités
        
    • défendre les droits des minorités
        
    • consacré aux droits des minorités
        
    Toutefois un débat sur les droits des minorités et des autochtones était nécessaire au niveau national. UN غير أنه شدّد على ضرورة إجراء مناقشات وطنية عن حقوق الأقليات والشعوب الأصلية.
    Elle a également posé des questions sur les droits des minorités nationales et l'insertion de la minorité rom dans le système éducatif. UN وسألت أيضاً عن حقوق الأقليات القومية ودمج أقلية الروما في النظام التعليمي.
    Il a été demandé de réaliser des études plus poussées sur les droits des minorités et des peuples autochtones qui sont passés des zones rurales aux zones urbaines. UN ودُعي إلى إجراء المزيد من الدراسات عن حقوق الأقليات والشعوب الأصلية التي انتقلت من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    3. Points de vue de jeunes défenseurs des droits des minorités sur la Déclaration. UN 3- وجهات نظر بشأن الإعلان أبداها شباب مدافعون عن حقوق الأقليات
    3. Points de vue de jeunes défenseurs des droits des minorités sur la Déclaration UN 3- وجُهات نظر بشأن الإعلان أبداها شباب مدافعون عن حقوق الأقليات
    :: Publication de deux rapports semestriels sur la situation générale des droits de l'homme en Iraq, faisant notamment état de la mise en œuvre du Plan national d'action; publication de deux rapports thématiques sur les droits des minorités et sur la peine de mort en Iraq UN :: نشر تقريرين نصف سنويين عن الحالة العامة لحقوق الإنسان في العراق، بما في ذلك تنفيذ خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان؛ ونشر تقريرين مواضيعيين عن حقوق الأقليات وعقوبة الإعدام في العراق
    Le Haut-Commissariat a également continué de sensibiliser l'opinion mondiale aux questions relatives aux minorités, au moyen d'un bulletin d'information publié régulièrement sur les droits des minorités. UN وواصلت المفوضية أنشطة التوعية بقضايا الأقليات على المستوى العالمي أيضا من خلال إصدار رسالة إخبارية منتظمة عن حقوق الأقليات.
    Le Groupe de travail a demandé aux organisations régionales d'envisager de mettre en place des mécanismes régionaux, et de renforcer ceux qui existent déjà, pour s'occuper des questions relatives à la prévention des conflits et aux minorités. Il a également examiné la nécessité d'élaborer une convention internationale sur les droits des minorités. UN ودعا الفريق العامل المنظمات الإقليمية إلى أن تنظر في إقامة أو تعزيز آليات إقليمية تتعرض لمنع النـزاعات ومسائل الأقليات، كما ناقش الحاجة إلى اتفاقية دولية عن حقوق الأقليات.
    L'organisation a également achevé, en 2004, un projet sur les droits des minorités qui comportait trois volets. UN - وأنجز المركز أيضا في عام 2004 مشروعا عن حقوق الأقليات كان قد بدأ بثلاثة أهداف كبيرة.
    D'autres ont été accusés de trahison, d'activités terroristes, de complicité avec une organisation illégale et d'atteinte à l'intégrité de l'État pour avoir fait des déclarations publiques dans la langue d'une minorité ou publié des rapports sur les droits des minorités, par exemple. UN واتُهم آخرون بالخيانة والقيام بأنشطة إرهابية ومساعدة وتحريض منظمة غير قانونية، وبتعريض سلامة الدولة للخطر، لقيامهم بأفعال كالإدلاء ببيانات علنية بلغة من لغات الأقليات أو نشر تقارير عن حقوق الأقليات.
    La plupart des attaques contre les défenseurs des droits de l'homme étaient consécutives à la publication de rapports sur les droits des minorités et à l'expression de préoccupations au sujet des violations des droits de l'homme en Tchétchénie. UN ووقعت معظم الاعتداءات بحق المدافعين في أعقاب نشر تقارير عن حقوق الأقليات والإعراب عن القلق بشأن انتهاكات حقوق الإنسان في الشيشان.
    Au cours de la période 2008-2011, l'Institut a publié 12 rapports sur les droits des minorités et des autochtones, l'autonomie, la participation, l'exemple des îles Åland et les méthodes en matière d'égalité des sexes. UN وخلال الفترة 2008-2011، نشر المعهد 12 تقريرا عن حقوق الأقليات والشعوب الأصلية والحكم الذاتي، والاندماج، ونموذج ألاند وأساليب المساواة بين الجنسين.
    En 2009, pour mieux faire connaître la réforme entreprise, le Gouvernement a créé un site Web (www.minoritet.se) qui contient des renseignements sur les droits des minorités et la législation antidiscrimination, ainsi que des informations générales sur les minorités nationales. UN ولنشر معلومات عن الإصلاح، أُطلق في عام 2009 موقع شبكي حكومي جديد: www.minoritet.se. ويحتوي الموقع معلومات عن حقوق الأقليات والتشريعات المتعلقة بالتمييز إضافة إلى معلومات عن الأقليات الوطنية.
    12. Le HautCommissariat a organisé, également en collaboration avec le Groupe de travail sur les minorités, un séminaire sous-régional sur les droits des minorités: diversité culturelle et développement en Asie du Sud-Est, du 4 au 7 décembre 2002 à Chiang Mai (Thaïlande). UN 12- كما نظمت المفوضية بالاشتراك مع الفريق العامل المعني بالأقليات حلقة دراسية دون إقليمية عن حقوق الأقليات مع التركيز خصوصا على التنوع الثقافي والتنمية في جنوب شرق آسيا، عقدت من 4 إلى 7 كانون أول/ديسمبر 2002 في تشيانغ ماي بتايلند.
    370. Le Comité se félicite plus particulièrement à nouveau de la promulgation et de l'application de la loi LXXVII de 1993 sur les droits des minorités nationales et ethniques, qui reconnaît 13 minorités et leur accorde un certain degré d'autonomie culturelle ainsi qu'un large éventail de droits dans les domaines éducatifs et linguistiques et institue un système de collectivités autonomes pour les minorités. UN 370- وتكرر اللجنة ارتياحها لا سيما لصياغة وتنفيذ القانون السابع والسبعين لعام 1993 عن حقوق الأقليات القومية والإثنية، الذي يعترف ب13 أقلية وينص على تمتعها بقدر من الاستقلال الثقافي، وكذلك بطائفة واسعة من الحقوق التعليمية واللغوية، وينشئ نظاماً للحكم الذاتي للأقليات.
    Créé en 2009 en vue de sensibiliser le public à l'existence des minorités nationales et à leurs droits, le site www.minoritet.se contient des informations sur les droits des minorités, la législation nationale, les conventions internationales et des renseignements généraux sur les minorités nationales. UN وبغية التعريف بالأقليات الوطنية والتوعية بحقوقها، أنشئ في عام 2009 الموقع الشبكي (www.minoritet.se). ويقدم الموقع معلومات عن حقوق الأقليات والتشريعات الوطنية والاتفاقات الدولية ومعلومات عامة عن الأقليات الوطنية.
    Points de vue de jeunes défenseurs des droits des minorités sur la Déclaration UN وجهات نظر بشأن الإعلان أبداها شباب مدافعون عن حقوق الأقليات
    Tout d'abord, la répression des minorités est systématique et les défenseurs des droits des minorités sont particulièrement la cible des persécutions ou de harcèlement, y compris de nature judiciaire. UN أولاً تواجه الأقليات قمعاً منتظماً، ويعد المدافعون عن حقوق الأقليات هدفاً خاصاً للاضطهاد والتحرش من قبل المحاكم وغيرها.
    Tout d'abord, la répression des minorités est systématique et les défenseurs des droits des minorités sont particulièrement la cible des persécutions ou de harcèlement, y compris de nature judiciaire. UN فأولاً تواجه الأقليات قمعاً منتظماً، ويشكل المدافعون عن حقوق الأقليات هدفاً خاصاً للاضطهاد والتحرش من قبل المحاكم وغيرها.
    Sont principalement visés les défenseurs des droits des minorités sexuelles, les militants engagés dans la lutte contre la traite des êtres humains et les membres des ONG qui enquêtent sur la corruption et la criminalité organisée. UN وتركزت الاعتداءات على المدافعين عن حقوق الأقليات الجنسية والناشطين العاملين على مكافحة الاتجار بالبشر ونشطاء المنظمات غير الحكومية الذين يحققون في الفساد والجريمة.
    La Society for Threatened Peoples est une organisation de défense des droits de l'homme qui fait campagne pour les droits des minorités ethniques et religieuses dans le monde. UN جمعية الشعوب المهدَّدة منظمة لحقوق الإنسان تُدافع عن حقوق الأقليات العرقية والدينية في أنحاء العالم.
    Elle voudrait également savoir comment Mme Sekaggya compte aider les associations et les organisations non gouvernementales à défendre les droits de l'homme et collaborer avec les gouvernements pour mieux défendre les droits des minorités, des peuples autochtones, des lesbiennes, homosexuels, bisexuels et transsexuels. UN كما سألت عن الطريقة التي تعتزم بها السيدة سيكاغيا مساعدة الجمعيات والمنظمات غير الحكومية على الدفاع عن حقوق الإنسان والتعاون مع الحكومات من أجل الدفاع على نحو أفضل عن حقوق الأقليات والسكان الأصليين والسحاقيات والمثليين وثنائيي الجنس ومغايري الهوية الجنسية.
    En Arménie, un cours sur les droits de l'homme destiné au personnel militaire s'appuie sur un manuel relatif aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales, dont un chapitre est consacré aux droits des minorités ethniques et linguistiques dans l'armée. UN وفي أرمينيا، يقدّم تدريب في مجال حقوق الإنسان للجيش على أساس دليل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، يتضمن فصلاً عن حقوق الأقليات الإثنية واللغوية في الجيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more