Au nom du Groupe, je voudrais adresser nos sincères condoléances au peuple et au Gouvernement saoudiens, ainsi qu'aux membres de la famille du regretté Président. | UN | وباسم المجموعة، أود أن أعرب عن خالص تعازينا لحكومة المملكة العربية السعودية وشعبها، فضلا عن أفراد أسرة الرئيس الراحل. |
Je saisis cette occasion pour présenter également nos sincères condoléances aux familles des victimes du tragique accident d'avion survenu en Libye. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أعرب عن خالص تعازينا لأسر الضحايا الذين لقوا حتفهم في حادث تحطم الطائرة الليبية المأساوي. |
Nous exprimons nos sincères condoléances aux familles des nombreuses victimes de cette violence et notre profonde sympathie aux blessés. | UN | ونعرب عن خالص تعازينا لأسر الضحايا الكثيرين الذين سقطوا نتيجة لذلك العنف، كما نعرب عن مواساتنا القلبية للمصابين. |
À cet égard, nous tenons à adresser nos plus sincères condoléances aux familles endeuillées des victimes du terrorisme dans le monde. | UN | وفي ذلك الصدد، نود أن نعرب عن خالص تعازينا لأسر ضحايا الإرهاب المكلومة في جميع أنحاء العالم. |
Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à exprimer nos plus sincères condoléances au Gouvernement et au peuple finlandais, ainsi qu'à la famille endeuillée de M. Holkeri. | UN | بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أعرب عن خالص تعازينا لحكومة وشعب فنلندا ولأسرة الفقيد السيد هولكيري. |
J'aimerais saisir cette occasion pour exprimer, depuis cette éminente tribune, nos plus vives condoléances au peuple et au Gouvernement des États-Unis, et témoigner de notre sympathie envers tous ceux qui ont souffert lors de ces attentats. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب من فوق هذه المنصة العالية المقام عن خالص تعازينا لشعب وحكومة الولايات المتحدة، وأن أعرب عن تعاطفنا لكل من عانوا من هذه الهجمات. |
D'emblée, je tiens à m'associer à ceux qui m'ont précédé pour exprimer, au nom du Groupe des États arabes, nos condoléances les plus sincères au Gouvernement et au peuple autrichiens à la suite du décès, la semaine dernière, du Président Thomas Klestil. | UN | أود في البداية أن أضم صوتي لمن سبقني بالحديث، وباسم المجموعة في التعبير عن خالص تعازينا لحكومة وشعب جمهورية النمسا بمناسبة وفاة فخامة الرئيس الراحل توماس كلستيل الأسبوع الماضي. |
Nous souhaiterions offrir à nouveau nos sincères condoléances. | UN | وهنا، نود أن نعرب مرة أخرى، عن خالص تعازينا. |
Je tiens également à exprimer nos sincères condoléances pour les nombreuses victimes qui ont péri au bureau des Nations Unies à Bagdad. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن خالص تعازينا في الخسارة الفادحة في الأرواح التي وقعت مؤخرا في مقر الأمم المتحدة في بغداد. |
Au nom de la Conférence du désarmement et à titre personnel, je veux exprimer nos sincères condoléances à sa famille et au peuple japonais. | UN | فبالنيابة عن مؤتمر نزع السلاح، وبالأصالة عن نفسي، أود أن أعرب عن خالص تعازينا لأسرته وللشعب الياباني. |
Nous adressons également nos sincères condoléances à la délégation du Saint-Siège et à la délégation de la Pologne. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نود أن نعرب عن خالص تعازينا لوفد الكرسي الرسولي ولوفد بولندا. |
Dans ce contexte, nous présentons nos sincères condoléances aux peuples et aux Gouvernements d'Afghanistan et d'Inde. | UN | وفي ذلك الصدد، نعرب عن خالص تعازينا لشعب أفغانستان وحكومته والهند. |
En ce moment de douleur et de tristesse pour nos frères de Côte d'Ivoire, qu'il nous soit permis, au nom du Groupe des Etats africains à l'ONU, d'exprimer à la famille éprouvée, au Gouvernement et au peuple de la Côte d'Ivoire nos sincères condoléances. | UN | في هذا الوقت الذي يخيم فيه اﻷسى والحزن على أشقائنا في كوت ديفوار، اسمحوا لنا، نيابة عنالمجموعة الافريقية في اﻷمم المتحدة، أن نعرب ﻷسرة الفقيد ولكوت ديفوار حكومة وشعبا عن خالص تعازينا. |
Au nom de la délégation des Maldives à la présente session de l'Assemblée générale et en mon nom propre, j'adresse nos sincères condoléances au Gouvernement zambien et à la famille de l'Ambassadeur Paul Lusaka. | UN | فبالنيابة عن وفد ملديف لدى الدورة الحالية للجمعية العامة وباﻷصالة عن نفسي، أود أن أعرب عن خالص تعازينا لحكومة زامبيا وﻷسرة السفير بول لوساكا. |
À titre national, le Ministre des affaires étrangères Frattini et moi-même voudrions exprimer à S. E. le Ministre Qureshi nos sincères condoléances pour les victimes de cette terrible catastrophe qui a frappé la Pakistan et l'assurer de la solidarité du peuple italien envers le peuple pakistanais dans ces moments extrêmement difficiles. | UN | وبصفتنا الوطنية، يعرب وزير الخارجية فراتيني وشخصي لمعالي الوزير قريشي عن خالص تعازينا لضحايا هذه الكارثة الهائلة التي ضربت باكستان وعن تضامن الشعب الإيطالي مع شعب باكستان في هذا الوقت العصيب جدا. |
En ce moment douloureux et de grande détresse nationale, j'adresse, au nom de mon gouvernement, nos sincères condoléances à la grande famille des Nations Unies et aux parents et amis des victimes si cruellement éprouvés. | UN | وفي هذا الوقت العصيب جدا من الألم الشديد والحسرة الوطنية، أود، باسم حكومة هايتي، أن أعرب عن خالص تعازينا لأصدقائهم وأسرهم، وكذلك لأسرة الأمم المتحدة الأكبر. |
Qu'il me soit également permis de transmettre nos plus sincères condoléances au peuple et au Gouvernement monégasque pour le décès de S. A. S. le Prince Rainier III. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن خالص تعازينا لشعب وحكومة موناكو في وفاة سمو الأمير رينيه الثالث. |
À ce sujet, nous souhaitons présenter au Gouvernement et au peuple des États-Unis d'Amérique nos plus sincères condoléances à la suite de l'ouragan Katrina. | UN | ونود أن نعرب لحكومة وشعب الولايات المتحدة عن خالص تعازينا إثر كارثة الإعصار كاترينا. |
Nous adressons nos plus sincères condoléances aux familles et aux proches des victimes des attentats commis par l'Azerbaïdjan. | UN | ونحن نعرب عن خالص تعازينا لأسر ضحايا اعتداءات أذربيجان وأقاربهم. |
M. Chidyausiku (Zimbabwe) (parle en anglais) : Au nom du Groupe africain, je voudrais adresser nos plus vives condoléances au peuple et au Gouvernement saint-luciens à l'occasion de la disparition de Sir John Compton, Premier Ministre de Sainte-Lucie. | UN | السيد شيدياوسيكو (زمبابوي) (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، أود أن أعرب عن خالص تعازينا لشعب وحكومة سانت لوسيا في وفاة السير جون كومتون، رئيس وزراء سانت لوسيا. |
M. Šimonović (Croatie) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord, au nom du Gouvernement et du peuple de la Croatie exprimer nos condoléances les plus sincères aux familles et aux amis de toutes les victimes innocentes qui ont péri lors des attaques terroristes de la semaine dernière. | UN | السيد سيمونوفيتش (كرواتيا) (تكلم بالانكليزية): أود في البداية أن أعرب لكم، بالنيابة عن شعب وحكومة جمهورية كرواتيا، عن خالص تعازينا لأسر وأصدقاء كل الضحايا الأبرياء الذين فقدوا أرواحهم في الهجمات الإرهابية التي حدثت في الأسبوع الماضي. |
Mme Barghouti (Palestine) (parle en anglais) : Au nom de ma délégation, j'adresse nos condoléances les plus sincères à la mission du Saint-Siège à l'occasion du décès de S. S. le pape Jean-Paul II. Il était un homme de paix qui, toute sa vie durant, a défendu et promu la liberté, la justice, l'indépendance et l'égalité pour tous, quelles que soient leur race et leur religion. | UN | السيدة برغوثي (فلسطين) (تكلمت بالانكليزية): أود بالنيابة عن وفدي أن أعرب عن خالص تعازينا لبعثة الكرسي الرسولي برحيل قداسة البابا يوحنا بولس الثاني. لقد كان رجل سلام قضى حياته يدافع عن الحرية والعدالة والاستقلال والمساواة لجميع الشعوب من جميع الأعراق والأديان ويعززها. |