"عن خطة للتنمية" - Translation from Arabic to French

    • sur un Agenda pour le développement
        
    • sur l'Agenda pour le développement
        
    Pour faciliter cet examen, le Secrétaire général présentera à l'Assemblée, lorsqu'elle se réunira pour sa quarante-neuvième session, un nouveau rapport sur un Agenda pour le développement. UN " ولتسهيل عملية النظر تلك، سيقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا آخر عن خطة للتنمية.
    Le Secrétaire général a présenté un premier rapport sur un Agenda pour le développement, contenu dans le document A/48/935, en date du 6 mai 1994. UN وقد قدم اﻷمين العام التقرير اﻷول عن خطة للتنمية في الوثيقة A/48/935 المؤرخة ٦ أيار/مايو ١٩٩٤.
    Il est opportun et approprié que ce rapport sur un Agenda pour le développement soit examiné précisément à la veille de la célébration, en 1995, du cinquantenaire de l'Organisation des Nations Unies. UN إن النظر في هذا التقرير عن خطة للتنمية يأتي في الوقت المناسب وفي محله، في الوقت الذي تقف اﻷمم المتحدة على عتبة الاحتفال، في العام ١٩٩٥، بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها.
    C'est une question que l'ONU doit examiner d'urgence et Singapour attend beaucoup du nouveau rapport du Secrétaire général sur l'Agenda pour le développement. UN إن اﻷمم المتحدة يجب أن تبحث هذه المسألة على وجه السرعة وسنغافورة تتوقع الكثير من تقرير اﻷمين العام عن خطة للتنمية.
    Nous avons constaté avec satisfaction que dans le rapport précédent du Secrétaire général sur l'Agenda pour le développement, une attention particulière a été accordée au lien qui existe entre le développement et les droits de l'homme. UN لقد لاحظنا بارتياح أن تقرير اﻷمين العام السابق عن " خطة للتنمية " أولى اهتماما خاصا للصلة بين التنمية وحقوق الانسان.
    Comme le souligne le Secrétaire général dans son rapport sur un Agenda pour le développement, cité dans le rapport sur le droit de la mer UN وحسبما أشار اﻷميــن العــام في تقريره عن " خطة للتنمية " ، واقتبــس فــي التقــرير المتعلق بقانون البحار،
    Pour faciliter cet examen, le Secrétaire général présentera à l'Assemblée, lorsqu'elle se réunira pour sa quarante-neuvième session, un nouveau rapport sur un Agenda pour le développement. UN " ولتسهيل عملية النظر تلك، سيقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا آخر عن خطة للتنمية.
    Ils ont rappelé qu'il était urgent de réunir une conférence des Nations Unies sur le financement du développement et se sont félicités de la recommandation récemment formulée à cet égard par le Secrétaire général dans son rapport sur un Agenda pour le développement. UN وكرروا التأكيد أيضا على إلحاح عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة معني بتمويل التنمية، ورحبوا بالتوصية التي قدمها اﻷمين العام مؤخرا في هذا الخصوص، الواردة في تقريره عن خطة للتنمية.
    Nous nous félicitons du nouveau rapport du Secrétaire général sur un Agenda pour le développement. UN نرحب بالتقرير الجديد لﻷمين العام عن " خطة للتنمية " .
    En premier lieu, il convient d'indiquer que c'est par sa résolution 47/181 du 22 décembre 1992 que l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de lui présenter, après consultation des États Membres, un rapport sur un Agenda pour le développement. UN أولا، تجدر اﻹشارة إلى أن الجمعية العامة، بموجب قرارها ٤٧/١٨١ بتاريخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، طلبت من اﻷمين العام أن يقدم، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء، تقريرا عن خطة للتنمية.
    La délégation chinoise espère que, dans son prochain rapport sur un Agenda pour le développement, le Secrétaire général se concentrera sur les secteurs et les programmes prioritaires de la Stratégie et évoquera l'insuffisance des moyens dont les Nations Unies disposent en matière de développement. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يركز اﻷمين العام في تقريره القادم الذي يعده عن خطة للتنمية على المجالات والبرامج ذات اﻷولوية في الاستراتيجية وأن يتناول مسألة نقص الموارد اللازمة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة الانمائية.
    17. Comme l'indique le Secrétaire général dans son rapport sur un Agenda pour le développement (A/49/665, par. 66 à 72), les atouts que possède le système des Nations Unies dans le domaine des activités opérationnelles sont notamment les suivants : UN ١٧ - كما ورد في تقرير اﻷمين العام عن خطة للتنمية A/49/665) ، الفقرات ٦٦ - ٧٢(، فإن ميزات منظومة اﻷمم المتحدة وجوانب قوتها في مجال اﻷنشطة التنفيذية تكمن، في جملة أمور، فيما يلي:
    Les observations suscitées par le rapport de mai 1994 sur un Agenda pour le développement n'ont pas seulement permis une meilleure compréhension des dimensions du développement, elles ont aussi fait apparaître un appui résolu en faveur de la revitalisation du rôle de l'Organisation et de l'adoption de mesures propres à accroître la cohérence et la pertinence de l'action du système des Nations Unies dans le domaine du développement. UN والتعليقات على التقرير المقدم في أيار/مايو ١٩٩٤ عن " خطة للتنمية " لم تعزز إدراك أبعاد التنمية فحسب، وإنما كشفت أيضا عن تأييد قوي ﻹحياء دور المنظمة ولاتخاذ تدابير رامية إلى تعزيز تماسك منظومة اﻷمم المتحدة وملاءمتها في مجال التنمية.
    M. Kittikhoun (République démocratique populaire lao) (interprétation de l'anglais) : Je voudrais tout d'abord faire part des sentiments d'appréciation de ma délégation au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour son rapport riche et stimulant (A/49/665) sur un Agenda pour le développement. UN السيد كيتيخون )جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي أن أبدأ باﻹعراب عن تقدير وفد بلادي لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على تقريره الغني والحافز على التفكير عن " خطة للتنمية " (A/49/665).
    M. Edwards (Îles Marshall) (interprétation de l'anglais) : Qu'il me soit permis, d'emblée, de remercier le Secrétaire général de son rapport sur un Agenda pour le développement publié sous la cote A/49/665. UN السيد إدواردز )جزر مارشال( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي في البداية أن أشكر اﻷمين العام على تقريره عن " خطة للتنمية " ، الوارد في الوثيقة A/49/665.
    À cet égard, on rappellera que, dans son rapport sur un Agenda pour le développement, le Secrétaire général a indiqué ce qui suit : " ... un certain nombre de principes et de propositions ont été avancés. UN ويُذكر في هذا الصدد أن اﻷمين العام أوضح، في تقريره عن " خطة للتنمية " ، أنه " ... قد طُرح عدد من المبادئ والمقترحات لمعالجة ذلك.
    21. Les ministres ont réaffirmé qu'il était urgent de réunir une conférence des Nations Unies sur le financement du développement et se sont félicités des recommandations récemment formulées à cet égard par le Secrétaire général dans son rapport sur un Agenda pour le développement. UN ٢١ - وكرر الوزراء التعبير عن الحاجة الملحة إلى عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة عن تمويل التنمية، ورحبوا بالتوصية الصادرة مؤخرا في هذا الشأن عن اﻷمين العام، والمدرجة في تقريره عن " خطة للتنمية " .
    Il peut être utile de rappeler que, dans son rapport sur un Agenda pour le développement (A/49/665), présenté à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session, le Secrétaire général a également demandé que le suivi des grandes conférences de l'ONU s'inscrive dans un cadre commun. UN ويذكر أن اﻷمين العام قد دعا أيضا في تقريره عن " خطة للتنمية " )A/49/665( الذي قدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، إلى وضع اطار مشترك لمتابعة المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    Troisièmement, le Secrétaire général mentionne, en référence à son prochain rapport sur l'Agenda pour le développement, toute une série de questions d'ordre économique et écologique dont le système des Nations Unies et ses États Membres doivent effectivement traiter. UN ثالثا، يذكر اﻷمين العام، إشارة إلى تقريره المقبل عن " خطة للتنمية " ، حشدا من القضايا البيئية والاقتصادية التي يتعين على منظومة اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء أن تتصدى لها بفاعلية.
    M. Mwangulu (Malawi) (interprétation de l'anglais) : La délégation du Malawi se félicite du rapport du Secrétaire général sur l'Agenda pour le développement (A/49/665). UN السيد موانغولو )ملاوي( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يرحب وفد ملاوي بتقرير اﻷمين العام عن " خطة للتنمية " )A/49/669(.
    Le rapport du Secrétaire général sur l'Agenda pour le développement augmente et confirme encore notre confiance et notre foi dans les Nations Unies et la perception favorable que nous en avons ainsi que du rôle très important qu'elles jouent dans le domaine du développement. UN لذلك فإن من رأي وفدي أن تقرير اﻷمين العام عن " خطة للتنمية " يزيد الى حد كبير من ثقتنا في اﻷمم المتحدة، وايماننا بها، ونظرتنا الايجابية اليها، والى دورها البالغ اﻷهمية في التنمية، ويؤكد ذلك كله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more