"عن رأيي" - Translation from Arabic to French

    • mon avis
        
    • mon opinion
        
    • que je pense
        
    • d'idée
        
    • une opinion
        
    J'étais pas sûr d'être invité parce que t'arrêtes pas de me demander mon avis et ensuite fait exactement le contraire. Open Subtitles لم أكن متأكد حتى أنني مدعو لانك دائماً تسألني عن رأيي ومن ثم تفعل العكس تماماً
    Je formule une opinion dissidente concernant le paragraphe 9, qui devrait à mon avis se lire comme suit: UN أود أن أُعرب عن رأيي الفردي بشأن الفقرة 9 التي أعتقد أنها ينبغي أن تنص على ما يلي:
    Je formule une opinion dissidente concernant le paragraphe 9, qui devrait à mon avis se lire comme suit : UN أود أن أُعرب عن رأيي الفردي بشأن الفقرة 9 التي أعتقد أنها ينبغي أن تنص على ما يلي:
    Il se trouve que j'étais absent lorsque les constatations ont été adoptées et que je n'ai pas été en mesure d'exprimer mon opinion. UN وقد حدث أن كنت غائباً عندما اعتُمدت هذه الآراء، فلم أتمكن من التعبير عن رأيي.
    Tu me demandes mon opinion et après tu m'ignores complètement. Open Subtitles ‫انت سألت عن رأيي وبعد ذلك‬ ‫تجاهلني كليا ‬
    Je ne suis qu'un honnête type, et j'aime dire ce que je pense. Open Subtitles ثرونيل: انا مجرد جو الصادق، وأنا أحب أن أعبر عن رأيي بصراحة
    Trop tard pour changer d'idée. De quoi aurais-je l'air ? Open Subtitles حسناً، لا يمكنني العدول عن رأيي الآن، سأبدو كـ"صاحب رأيين"
    On m'a interrogée sur la violence des armes à feu, j'ai donné mon avis. Open Subtitles ... و ،عندما سُئِلت عن العنف المسلح تكلمتُ عن رأيي ببساطة
    Il pourrait demander mon avis sur l'histoire que vous avez raconté. Open Subtitles ربما يسألني عن رأيي في القصة التي قلتها على التلفاز
    Je ne voulais pas te donner mon avis, mais tu m'y as obligé, et après tu me dis que tu vas le prendre. Open Subtitles لم أكن أريد أن أفصح عن رأيي ولكنك أجبرتني على ذلك
    Eh bien, au passage, et personne ne m'a demandé mon avis, je déteste ça. Open Subtitles حسن ، للعلم بالشيء ، ودون أن يسألني أحد عن رأيي ، أنا أكره ذلك
    Si tu veux mon avis, on a tous gaspillé notre soirée. Open Subtitles حسنا , و لكن اذا سألتني عن رأيي كلنا نهدر أمسيه جميله
    Tu m'as demandé mon avis. Open Subtitles أنا فقط أشعر أننا أوشكنا على أن ندردش أعني لقد سألتني عن رأيي
    À mon avis, il est idiot. On me demande jamais mon avis. Open Subtitles برأيي فهو احمق وعادة لا احد يسالني عن رأيي
    C'était pas juste de me traîner ici sans me demander mon avis. Open Subtitles لم يكن عدلا أن نأتي إلى هنا دون أن تسأليني عن رأيي حتى
    C'est juste mon opinion, mais je pense que la métaphore des échecs, avec le déplacement des personnes autour et le truc avec... Open Subtitles ومشاة يمكن التضحية بهم إن هذا يعبر عن رأيي فقط، إلا أني أعتقد أن استعارة الشطرنج،
    Je suis désolé, maître, vous m'avez demandé mon opinion et la voilà. Open Subtitles أنا آسف يا دكتور , لقد سألت عن رأيي ولقد قلته لك
    - Pourtant tu avais l'habitude de me demander mon opinion sur les rushes. Open Subtitles لقد كنت دائما تسألني عن رأيي في اللقطات اليومية
    Je sais très bien distinguer mes sentiments de mon opinion professionnelle. Open Subtitles وأنا قادرة بشكل جيد على فصل مشاعري الشخصية عن رأيي الاحترافي.
    Ce que j'aimerais dire ce que je pense pendant cette campagne ! Open Subtitles كم مقدار حبي للتعبير عن رأيي بصراحة بخصوص هذه الحملة؟
    Sans être rustre, j'ai dit ce que je pense. Open Subtitles أنا لا أقصد أن يكون وقحا، ولكن كان علي أن أعبر عن رأيي
    Je dis que j'ai changé d'idée. Open Subtitles حسناً، أنا أعبر عن رأيي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more