"عن رؤساء دول" - Translation from Arabic to French

    • par les chefs d'État
        
    • des chefs d'État
        
    • des présidents des États
        
    • des Présidents des pays
        
    Le développement durable est lié au droit à la souveraineté sur ses richesses et ses ressources naturelles, comme indiqué dans le communiqué publié par les chefs d’État de l’Alliance des petits États insulaires lors du Sommet de la Barbade de 1994. UN وأردف قائلا إن التنمية المستدامة ترتبط بحق الشعوب في ممارسة السيادة على ثروتها الطبيعية ومواردها، كما ورد في البلاغ الصادر عن رؤساء دول تحالف الدول الجزرية الصغيرة في اجتماع بربادوس المعقود عام ١٩٩٤.
    Déclaration publiée le 7 septembre 2000 par les chefs d'État et de gouvernement des cinq membres permanents du Conseil de sécurité à l'issue de leur réunion UN البيان الصادر في 7 أيلول/سبتمبر 2000 عن رؤساء دول أو حكومات الأعضاء الدائمين الخمسة في مجلس الأمن عقب اجتماعهم
    L'Angola souscrit à la déclaration faite par les chefs d'État de l'Organisation de l'unité africaine, ainsi qu'à l'allocution des ministres des affaires étrangères des pays non alignés sur la réforme du Conseil de sécurité. UN وتؤيد أنغولا اﻹعلان الصادر عن رؤساء دول منظمة الوحدة اﻷفريقية، وكذلك بيان وزراء خارجية بلدان عدم الانحياز بشأن إصلاح مجلس اﻷمن.
    Déclaration des chefs d'État de la République populaire de UN إعلان بيشكيك الصادر عن رؤساء دول الاتحاد الروسي
    Déclaration commune des chefs d’État de la République du Kazakhstan, de la République kirghize, de la République du Tadjikistan, du Turkménistan et de la République d’Ouzbékistan UN بيان مشترك صادر عن رؤساء دول أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان
    Déclaration des présidents des États d'Amérique centrale relative UN البيان الصادر عن رؤساء دول أمريكا الوسطى
    Exprimant son soutien à la déclaration faite le 18 mars 1996 à Tunis par les chefs d'État de la région des Grands Lacs, UN " وإذ يعرب عن تأييده ﻹعلان تونس الصادر عن رؤساء دول منطقة البحيرات الكبرى المؤرخ ٨١ آذار/ مارس ١٩٩٦،
    Exprimant son soutien à la déclaration faite le 18 mars 1996 à Tunis par les chefs d'État de la région des Grands Lacs, UN وإذ يعرب عن تأييده ﻹعلان تونس الصادر عن رؤساء دول منطقة البحيرات الكبرى المؤرخ ٨١ آذار/مارس ١٩٩٦،
    Exprimant son soutien à la déclaration faite le 18 mars 1996 à Tunis par les chefs d'État de la région des Grands Lacs, UN وإذ يعرب عن تأييده ﻹعلان تونس الصادر عن رؤساء دول منطقة البحيرات الكبرى المؤرخ ٨١ آذار/مارس ١٩٩٦،
    Déclaration faite à Chisinau par les chefs d'État du GOUAM < < Au nom de la démocratie, de la stabilité et du développement > > UN إعلان كيشيناو الصادر عن رؤساء دول مجموعة جوام والمعنون " باسم الديمقراطية والاستقرار والتنمية "
    Déclaration publiée à l'occasion du soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies par les chefs d'État de l'Arménie, du Bélarus, de la Fédération de Russie, du Kazakhstan, du Kirghizistan, de l'Ouzbékistan, UN بيان صادر عن رؤساء دول الاتحاد الروسي، وأرمينيا، وأوزبكستان، وأوكرانيا، وبيلاروس، وتركمانستان، وطاجيكستان، وقيرغيزستان، وكازاخستان، بمناسبة الذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة
    Déclaration publiée le 25 mars 2007 par les chefs d'État et de gouvernement de l'Union européenne à l'occasion du cinquantième anniversaire de la signature UN البيان الصادر في 25 آذار/مارس 2007 عن رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأوروبي بمناسبة الذكرى الخمسين لتوقيع معاهدات روما
    La fourniture d'armes constitue en outre une violation flagrante des décisions prises le 19 janvier 1996 par les chefs d'État de la Communauté d'États indépendants. UN وبالمثل، فإن توريد اﻷسلحة يشكل انتهاكا للقرارات الصادرة عن رؤساء دول كمنولث الدول المستقلة في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Déclaration adoptée par les chefs d'État de l'Arménie, du Bélarus, de la Fédération de Russie, du Kazakhstan, du Kirghizistan, et du Tadjikistan* UN الإعلان الصادر عن رؤساء دول الاتحاد الروسي وجمهورية أرمينيا وجمهورية بيلاروس وجمهورية طاجيكستان وجمهورية قيرغيزستان وجمهورية كازاخستان*
    Le communiqué des chefs d'État et de gouvernement des États membres de la CEDEAO est joint en tant qu'annexe I. UN ويرد في المرفق اﻷول البلاغ الصادر عن رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا.
    Déclaration spéciale des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés sur la nécessité de mettre fin à l'embargo économique, commercial et financier imposé UN الإعلان الخاص الصادر عن رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز بشأن ضرورة إنهاء الحظر المالي والتجاري والاقتصادي المفروض على كوبا من جانب الولايات المتحدة الأمريكية
    Déclaration de Douchanbé des chefs d'État de la République populaire de Chine, de la Fédération de Russie, de la République du Kazakhstan, de la République kirghize et de la République du Tadjikistan UN إعلان دوشانبي الصادر عن رؤساء دول الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية وجمهورية طاجيكستان وجمهورية قيرغيزستان وجمهورية كازاخستان
    C'est pourquoi, la Côte d'Ivoire fait sienne la Déclaration des chefs d'État africains qui, lors du trente-deuxième Sommet de l'OUA, à Yaoundé, ont réaffirmé le droit de l'Afrique à un second mandat et recommandé la candidature de M. Boutros Boutros-Ghali. UN ولذا فإن كوت ديفوار تؤيد اﻹعلان الصادر عن رؤساء دول أو حكومات الدول اﻷفريقية الذين أكدوا من جديــد، في مؤتمر القمة الثاني والثلاثين لمنظمــة الوحــدة اﻷفريقيــة في ياونــدي، حق أفريقيا في فـترة ثانية من الولاية، وزكوا ترشيح السيد بطرس بطرس غالى.
    Ce traité, élaboré en application de la Déclaration pertinente des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA, sera incessamment signé en Égypte. UN وهذا الصك الذي تم إعداده عملا باﻹعلان ذي الصلة الصادر عن رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية، سيوقع في مصر في الغد القريب.
    Déclaration commune des chefs d'État des pays membres de l'Organisation pour la démocratie et le développement économique (GUAM) relative à la question du règlement UN الإعلان المشترك الصادر عن رؤساء دول منظمة الديمقراطية والتنمية الاقتصادية - جوام بشأن مسألة تسوية الصراعات
    a) Déclaration des présidents des États d'Amérique centrale relative au processus de paix au Guatemala (voir annexe I); UN )أ( بيان صادر عن رؤساء دول أمريكا الوسطى بشأن عملية السلم في غواتيمالا )انظر المرفق اﻷول(؛
    Nous tenons à souligner tout particulièrement la déclaration des Présidents des pays d'Amérique du Sud, signée à Guayaquil, Équateur, en juillet dernier, et portant création de la Zone sud américaine de paix et de coopération dans le but de contribuer à la sécurité et au développement de la région. UN ونود أن ننوه على وجه الخصوص بالإعلان الصادر عن رؤساء دول أمريكا اللاتينية، والموقع في غواياكيل بإكوادور، والذي أنشئت بموجبه، في تموز/يوليه الماضي، منطقة السلام والتعاون في أمريكا الجنوبية كمساهمة في أمن المنطقة وتنميتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more