"عن سبل الانتصاف التي" - Translation from Arabic to French

    • sur les recours dont
        
    L'État partie est tenu de donner des renseignements détaillés sur les recours dont, selon lui, l'auteur aurait pu se prévaloir en l'espèce, et de prouver qu'il y avait raisonnablement lieu de s'attendre à ce que ces recours soient efficaces. UN ويجب على الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصّلة عن سبل الانتصاف التي كان يمكن لصاحب البلاغ، في رأيها، أن يستفيد منها في قضيته وأن تثبت أنه كان من المتوقع أن تكون تلك السبل فعّالة على نحو معقول.
    L'État partie est tenu de donner des renseignements détaillés sur les recours dont, selon lui, l'auteur aurait pu se prévaloir en l'espèce, et de prouver qu'il y avait raisonnablement lieu de s'attendre à ce que ces recours soient efficaces. UN ويجب على الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصّلة عن سبل الانتصاف التي كان يمكن لصاحب البلاغ، في رأيها، أن يستفيد منها في قضيته وأن تثبت أنه كان من المتوقع أن تكون تلك السبل فعّالة على نحو معقول.
    L'État partie est tenu de donner des renseignements détaillés sur les recours dont, selon lui, l'auteur aurait pu se prévaloir en l'espèce et de prouver qu'il y avait raisonnablement lieu de s'attendre à ce que ces recours soient efficaces. UN ويجب على الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصّلة عن سبل الانتصاف التي كان يمكن لصاحب البلاغ، في رأيها، أن يستفيد منها في قضيته وأن تثبت أنه كان من المتوقع أن تكون تلك السبل فعّالة على نحو معقول.
    L'État partie est tenu de donner des renseignements détaillés sur les recours dont, selon lui, l'auteur aurait pu se prévaloir en l'espèce et de prouver qu'il y avait raisonnablement lieu de s'attendre à ce que ces recours soient efficaces. UN ويجب على الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصّلة عن سبل الانتصاف التي كان يمكن لصاحب البلاغ، في رأيها، أن يستفيد منها في قضيته وأن تثبت أنه كان من المتوقع أن تكون تلك السبل فعّالة على نحو معقول.
    L'État partie est tenu de donner des renseignements détaillés sur les recours dont, selon lui, l'auteur aurait pu se prévaloir en l'espèce et de prouver qu'il y avait raisonnablement lieu de s'attendre à ce que ces recours soient efficaces. UN ويجب على الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصّلة عن سبل الانتصاف التي كان يمكن لصاحب البلاغ، في رأيها، أن يستفيد منها في قضيته وأن تثبت أنه كان من المتوقع أن تكون تلك السبل فعّالة على نحو معقول.
    L'État partie est tenu de fournir des renseignements détaillés sur les recours dont, selon lui, l'auteur aurait pu se prévaloir en l'espèce et de prouver qu'il y avait raisonnablement lieu de s'attendre à ce que ces recours soient efficaces. UN ويجب على الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصّلة عن سبل الانتصاف التي كان يمكن لصاحب البلاغ، في رأيها، أن يستفيد منها في قضيته وأن تثبت أنه كان من المتوقع أن تكون تلك السبل فعّالة على نحو معقول.
    L'État partie est tenu de fournir des renseignements détaillés sur les recours dont, selon lui, l'auteur aurait pu se prévaloir en l'espèce et de prouver qu'il y avait raisonnablement lieu de s'attendre à ce que ces recours soient efficaces. UN ويجب على الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصّلة عن سبل الانتصاف التي أمكن لصاحب البلاغ، في رأيها، أن يستفيد منها في قضيته وأن تثبت أنه كان من المتوقع، في حدود المعقول، أن تكون تلك السبل فعّالة.
    L'État partie est tenu de fournir des renseignements détaillés sur les recours dont, selon lui, l'auteur aurait pu se prévaloir en l'espèce et de prouver qu'il y avait raisonnablement lieu de s'attendre à ce que ces recours soient efficaces. UN ويجب على الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصّلة عن سبل الانتصاف التي أمكن لصاحب البلاغ، في رأيها، أن يستفيد منها في قضيته وأن تثبت أنه كان من المتوقع، في حدود المعقول، أن تكون تلك السبل فعّالة.
    L'État partie est tenu de donner des renseignements détaillés sur les recours dont, selon lui, l'auteur aurait pu se prévaloir en l'espèce et de prouver qu'il y avait raisonnablement lieu de s'attendre à ce que ces recours soient efficaces. UN ويجب على الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصّلة عن سبل الانتصاف التي كان يمكن لصاحب البلاغ، في رأيها، أن يستفيد منها في قضيته وأن تثبت أنه كان من المتوقع أن تكون تلك السبل فعّالة على نحو معقول.
    L'État partie est tenu de donner des renseignements détaillés sur les recours dont, selon lui, l'auteur aurait pu se prévaloir en l'espèce et de prouver qu'il y avait raisonnablement lieu de s'attendre à ce que ces recours soient efficaces. UN ويجب على الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصّلة عن سبل الانتصاف التي كان يمكن لصاحب البلاغ، في رأيها، أن يستفيد منها في قضيته وأن تثبت أنه كان من المتوقع على نحو معقول أن تكون تلك السبل فعّالة.
    L'État partie est tenu de donner " des renseignements détaillés sur les recours dont, selon lui, l'auteur aurait pu se prévaloir en l'espèce " et de prouver " qu'il y avait raisonnablement lieu de s'attendre à ce que ces recours soient efficaces " [affaire No 4/1977 (Torres Ramírez c. UN ويلزم أن تقدم الدولة الطرف " تفاصيل عن سبل الانتصاف التي قالت إنها وفرتها لصاحب الرسالة في الظروف المحيطة بقضيته، مشفوعة بأدلة تبين وجود احتمال معقول بأن تكون هذه السبل فعالة " )القضية رقم ٤/٧٧٩١، )توريز راميرز ضد أوروغواي((.
    L'État partie est tenu de donner " des renseignements détaillés sur les recours dont, selon lui, l'auteur aurait pu se prévaloir en l'espèce " et de prouver " qu'il y avait raisonnablement lieu de s'attendre à ce que ces recours soient efficaces " [affaire No 4/1977 (Torres Ramírez c. UN ويلزم أن تقدم الدولة الطرف " تفاصيل عن سبل الانتصاف التي قالت إنها وفرتها لصاحب الرسالة في الظروف المحيطة بقضيته، مشفوعة بأدلة تبين وجود احتمال معقول بأن تكون هذه السبل فعالة " )القضية رقم ٤/١٩٧٧. )توريز راميرز ضد أوروغواي(.
    L'État partie est tenu de donner " des renseignements détaillés sur les recours dont, selon lui, l'auteur aurait pu se prévaloir en l'espèce " et de prouver " qu'il y avait raisonnablement lieu de s'attendre à ce que ces recours soient efficaces " [affaire No 4/1977 (Torres Ramírez c. UN ويلزم أن تقدم الدولة الطرف " تفاصيل عن سبل الانتصاف التي قالت إنها وفرتها لصاحب الرسالة في الظروف المحيطة بقضيته، مشفوعة بأدلة تبين وجود احتمال معقول بأن تكون هذه السبل فعالة " )القضية رقم ٤/١٩٧٧ توريز راميرز ضد أوروغواي()٧(.
    L’État partie est tenu de donner «des renseignements détaillés sur les recours dont, selon lui, l’auteur aurait pu se prévaloir en l’espèce» et de prouver «qu’il y avait raisonnablement lieu de s’attendre à ce que ces recours soient efficaces» [affaire No 4/1977 (Torres Ramírez c. UN ويلزم أن تقدم الدولة الطرف " تفاصيل عن سبل الانتصاف التي قالت إنها وفرتها لصاحب الرسالة في الظروف المحيطة بقضيته، مشفوعة بأدلة تبين وجود احتمال معقول بأن تكون هذه السبل فعالة " )القضية رقم ٤/١٩٧٧، )توريز راميريز ضد أوروغواي((.
    L'État partie est tenu de donner " des renseignements détaillés sur les recours dont, selon lui, l'auteur aurait pu se prévaloir en l'espèce " et de prouver " qu'il y avait raisonnablement lieu de s'attendre à ce que ces recours soient efficaces " [affaire No 4/1977 (Torres Ramírez c. UN ويلزم أن تقدم الدولة الطرف " تفاصيل عن سبل الانتصاف التي قالت إنها وفرتها لصاحب الرسالة في الظروف المحيطة بقضيته، مشفوعة بأدلة تبين وجود احتمال معقول بأن تكون هذه السبل فعالة " )القضية رقم ٤/٧٧٩١، )توريز راميرز ضد أوروغواي((.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more