Séminaire sur la Police civile des Nations Unies | UN | حلقة دراسية عن شرطة الأمم المتحدة المدنية |
d) Rapport du Secrétaire général sur la Police des Nations Unies (A/66/615); | UN | (د) تقرير الأمين العام عن شرطة الأمم المتحدة (A/66/615)؛ |
Le rapport du Secrétaire général sur la Police des Nations Unies (A/66/615) sera bientôt publié. | UN | سيصدر تقرير الأمين العام عن شرطة الأمم المتحدة (A/66/615) قريباً. |
L'État partie conclut que de toute évidence, l'arrestation de 1999 est invraisemblable et que le document prétendument établi par la police de Colombo, produit en copie non certifiée, n'a aucune valeur probante. | UN | وتستخلص الدولة الطرف أنه من المؤكد أن اعتقال 1999 يصعب تصديقه وأن المذكرة التي يدعي أنها صادرة عن شرطة كولومبو، في شكل نسخة غير موثقة، ليس لها أي قيمة مؤكدة. |
L'intéressé a en outre produit un certificat établi en 2001 par la police de Vitebsk attestant qu'il ne faisait pas l'objet d'un mandat d'arrêt au Bélarus. | UN | كما قدم شهادة صادرة عن شرطة فيتبسك في عام 2001 تبيّن عدم صدور مذكرة بالبحث عنه في بيلاروس. |
Histoire que la police nous tienne au courant de l'enquête. | Open Subtitles | ما لا يقل عن شرطة نيويورك تبقينا في حلقة على التحقيق. |
Dans un rapport à paraître sur la Police des Nations Unies (A/66/615), le Secrétaire général s'intéressera à l'évolution des rôles à remplir et des besoins à satisfaire. | UN | وسيتناول الأمين العام في تقريره المرتقب عن شرطة الأمم المتحدة (A/66/615) هذه الأدوار والاحتياجات المتغيرة. |
Le Comité spécial rappelle le rapport du Secrétaire général sur la Police des Nations Unies (A/66/615) qui décrit le rôle de la Division de la police et les problèmes que rencontrent les composantes police dans les missions de maintien de la paix. | UN | 92 - تشير اللجنة الخاصة إلى تقرير الأمين العام عن شرطة الأمم المتحدة (A/66/615) الذي أجمل مهمة شعبة الشرطة والتحديات التي تواجه عنصر الشرطة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Le Comité spécial accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur la Police des Nations Unies (A/66/615), qui insiste sur le rôle de la Division de la police et sur les problèmes que rencontrent les composantes police dans les missions de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | 87 - تلاحظ اللجنة الخاصة مع التقدير تقرير الأمين العام عن شرطة الأمم المتحدة (A/66/615) الذي أجمل مهمة شعبة الشرطة والتحديات التي تواجه عنصر الشرطة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Le Comité spécial note avec préoccupation les conclusions des récentes évaluations portant sur les unités de police constituées, mentionnées au paragraphe 62 du rapport du Secrétaire général sur la Police des Nations Unies (A/66/615). | UN | 90 - وتلاحظ اللجنة الخاصة بقلق الاستنتاجات التي خلص إليها مؤخرا تقييم وحدات الشرطة المشكلة، والمشار إليها في الفقرة 62 من تقرير الأمين العام عن شرطة الأمم المتحدة (A/66/615). |
22. le Comité spécial accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur la Police des Nations Unies (A/66/615), qui décrit le rôle de la Division de la police et les problèmes que rencontrent les composantes de police dans les missions de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | 22 - تلاحظ اللجنة الخاصة مع التقدير تقرير الأمين العام عن شرطة الأمم المتحدة (A/66/615) الذي أجمل مهمة شعبة الشرطة والتحديات التي تواجه عنصر الشرطة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
25. Le Comité spécial note avec préoccupation les conclusions des récentes évaluations portant sur les unités de police constituées, mentionnées au paragraphe 62 du rapport du Secrétaire général sur la Police des Nations Unies (A/66/615). | UN | 25 - تلاحظ اللجنة الخاصة بقلق الاستنتاجات التي خلص إليها مؤخرا تقييم وحدات الشرطة المشكلة، والمشار إليها في الفقرة 62 من تقرير الأمين العام عن شرطة الأمم المتحدة (A/66/615). |
Dans son rapport de 2011 sur la Police des Nations Unies, le UN Secrétaire général a noté l'importance grandissante de la Police des Nations Unies, qui joue un rôle central dans l'établissement durable de la paix et de la sécurité " (ibid., par. 6). | UN | وقد أشار الأمين العام في تقريره لعام 2011 عن شرطة الأمم المتحدة، إلى " الأهمية المتزايدة التي تتسم بها شرطة الأمم المتحدة باعتبارها عنصرا مركزيا في تحقيق السلام والأمن المستدام " (المرجع نفسه، الفقرة 6). |
L'intéressé a en outre produit un certificat établi en 2001 par la police de Vitebsk attestant qu'il ne faisait pas l'objet d'un mandat d'arrêt au Bélarus. | UN | كما قدم شهادة صادرة عن شرطة فيتبسك في عام 2001 تبيّن عدم صدور مذكرة بالبحث عنه في بيلاروس. |
L'interdiction pour les étudiants de manifester dans certains quartiers de Dhaka, décrétée par la police métropolitaine de Dhaka en 2010 pour soi-disant remédier à des problèmes de circulation, est restée en vigueur tout au long de 2011. | UN | وظل حظر الاحتجاجات الطلابية في مناطق معينة من دكا، الصادر عن شرطة العاصمة دكا في عام 2010 بذريعة شواغل متعلقة بحركة السير، نافذاً طوال عام 2011. |
Les dispositifs d'alerte du logiciel de la douane signalent et retiennent les expéditions d'armes jusqu'à ce que l'importateur produise un permis valide délivré par la police néo-zélandaise en vertu de l'Arms Act de 1983. | UN | وتوقف التحـذيرات الواردة على أجهزة الحاسوب الجمركية شحـن الأسلحة النارية حتى يقـدم المستورد تصريحا قانونيا بالاستيراد صادرا عن شرطة نيوزيلندا طبقا لقانون الأسلحـة لعام 1983. |
7. Le Comité note avec satisfaction que la police montée canadienne (Gendarmerie royale) a présenté des excuses officielles à la mère de Robert Dziekanski suite au décès de celui-ci. | UN | 7- وتشير اللجنة بارتياح إلى الاعتذار الرسمي الصادر عن شرطة الخيالة الكندية الملكية إلى والدة روبير دزييكنسكي بسبب فقدان ابنها. |
La Mission ayant continué de davantage privilégier les comtés et divers services administratifs, principalement la Section des technologies de l'information et des communications, la Section des transports et de la sécurité, ainsi que la police des Nations Unies, les observateurs militaires et la Division de l'appui au système juridique et judiciaire, il a fallu prévoir des ressources supplémentaires au titre de frais de voyage. | UN | ومع مواصلة زيادة تركيز البعثة على الأقضية، فإن العديد من وحداتها التنظيمية، وخصوصا أقسام الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، والنقل، والأمن، فضلا عن شرطة الأمم المتحدة والمراقبين العسكريين وشعبة دعم النظام القانوني والقضائي، قد احتاجت إلى موارد إضافية للسفر. |