"عن شكرها للوفد" - Translation from Arabic to French

    • remercie la délégation
        
    • a remercié la délégation
        
    22. La PRÉSIDENTE remercie la délégation de ses réponses et invite les membres du Comité à lui poser des questions orales additionnelles. UN 22- الرئيسة أعربت عن شكرها للوفد على ردوده ودعت أعضاء اللجنة إلى توجيه مزيد من الأسئلة إليه شفويا.
    43. En ce qui concerne l'avortement, Mme Evatt remercie la délégation des informations qu'elle a fournies. UN 43- وفيما يتعلق بالإجهاض، أعربت السيدة إيفات عن شكرها للوفد على المعلومات التي قدمها.
    53. La PRÉSIDENTE remercie la délégation islandaise de ses réponses complémentaires. UN 53- الرئيسة أعربت عن شكرها للوفد الآيسلندي لما قدمه من اجابات تكميلية.
    La Directrice générale a remercié la délégation de sa proposition, ajoutant que le Fonds s'intéressait de très près à la question. UN وأعربت المديرة التنفيذية عن شكرها للوفد لاقتراحه، وأضافت قائلة إن اليونيسيف تأخذ مسألة إيذاء اﻷطفال والعنف المرتكب ضد اﻷطفال مأخذ الجد.
    La Directrice générale a remercié la délégation de sa proposition, ajoutant que le Fonds s'intéressait de très près à la question. UN وأعربت المديرة التنفيذية عن شكرها للوفد لاقتراحه، وأضافت قائلة إن اليونيسيف تأخذ مسألة إيذاء اﻷطفال والعنف المرتكب ضد اﻷطفال مأخذ الجد.
    70. Le Comité remercie la délégation de ses réponses et de la franchise et de l'esprit de coopération qui ont présidé au dialogue. UN 70- وتعرب اللجنة عن شكرها للوفد على الردود التي قدمها وعلى صراحته وتعاونه أثناء الحوار.
    35. Mme Keller remercie la délégation des réponses utiles qu'elle a apportées à la question relative à la justice pour mineurs. UN 35- السيدة كيلير: أعربت عن شكرها للوفد على ردوده المفيدة المتعلقة بمسألة قضاء الأحداث.
    18. Mme Wedgwood remercie la délégation croate pour son rapport très complet et ses réponses. UN 18- السيدة ويدجوود: أعربت عن شكرها للوفد الكرواتي على تقريره الكامل وعلى ردوده.
    30. Mme Wedgwood remercie la délégation de ses réponses approfondies. UN 30- السيدة ويدجوود: أعربت عن شكرها للوفد على ردوده المتعمقة.
    13. La PRESIDENTE remercie la délégation de son exposé introductif et l'invite à répondre aux questions formulées dans la première partie de la liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du quatrième rapport de l'Iraq. UN ٣١- الرئيسة أعربت عن شكرها للوفد على عرضه الاستهلالي ودعت الوفد إلى الرد على اﻷسئلة المبينة في الجزء اﻷول من قائمة القضايا التي ينبغي تناولها بصدد النظر في التقرير الدوري الرابع المقدم من العراق.
    20. La PRÉSIDENTE remercie la délégation pour les réponses apportées, mais ne peut manquer de souligner qu'elles n'ont guère porté que sur les normes juridiques et très peu sur l'application réelle de ces normes. UN 20- الرئيسة أعربت عن شكرها للوفد على الردود التي قدمها ولكنها أشارت إلى أنها اقتصرت على المعايير القانونية ولم تتطرق إلا لماماً لتنفيذ هذه المعايير فعلياً.
    45. En ce qui concerne la violence familiale, Mme Evatt remercie la délégation des informations qu'elle a données mais croit comprendre que la législation en vigueur dans ce domaine ne s'applique pas dans les provinces. UN 45- وفيما يتعلق بالعنف المنزلي، أعربت السيدة إيفات عن شكرها للوفد على المعلومات التي قدمها ولكنها أشارت إلى أن التشريع المعمول به في هذا المجال لا يُطبَّق في المقاطعات.
    26. La Présidente remercie la délégation koweïtienne pour ses réponses détaillées et invite les membres du Comité à passer à la seconde partie de la liste des points à traiter. UN 26- الرئيسة أعربت عن شكرها للوفد الكويتي على ردوده المفصّلة ودعت أعضاء اللجنة إلى الانتقال إلى الجزء الثاني من قائمة المسائل.
    Mme Morvai remercie la délégation pour les précisions concernant le rôle de consultants makhallya, mais elle se demande quel pourcentage de femmes qui les composent et quelle est l'attitude de ces consultants vis-à-vis des questions sexuelles et morales? UN 50 - السيدة مورفاي: أعربت عن شكرها للوفد على توضيح دور المستشارين في المجتمعات المحلية، ولكنها تريد أن تعرف نسبة النساء بين المستشارين، وما هي مواقفهن تجاه الجنس والمسائل الأخلاقية.
    3. Le Comité remercie la délégation pour les informations orales fournies durant l'examen du rapport et souligne l'importance d'entretenir un dialogue constructif dans la mise en œuvre de la Convention. UN ٣- وتعرب اللجنة عن شكرها للوفد على المعلومات الشفوية التي قدمها أثناء النظر في التقرير، وتشير إلى أهمية الحفاظ على حوار بناء في سياق تنفيذ الاتفاقية.
    36. Mme Motoc remercie la délégation de ses réponses complètes. Il semble que la question de la violence contre les femmes ne fait pas partie des priorités du Gouvernement à l'heure actuelle, et il serait intéressant de savoir si la délégation estime que le problème devrait être inscrit sur la liste des questions prioritaires. UN 36- السيدة موتوك: أعربت عن شكرها للوفد على ردوده الكاملة وقالت إنه فيما يبدو أن مسألة العنف ضد المرأة ليست من أولويات الحكومة في الوقت الحالي، وسيكون من المفيد معرفة إذا كان الوفد يعتقد أنه يجب وضع هذه المسألة ضمن قائمة الأولويات.
    11. La PRÉSIDENTE remercie la délégation islandaise de ces informations détaillées et l'invite à répondre aux questions 1, 2 et 3 de la Liste des points à traiter (CCPR/C/64/Q/ICE/1). UN 11- الرئيسة: أعربت عن شكرها للوفد الآيسلندي لما قدمه من معلومات مفصلة ودعته إلى الإجابة على الأسئلة 1 و2 و3 في قائمة البنود التي ينبغي تناولها (CCPR/C/64/Q/ICE/1).
    433. Le Pakistan a remercié la délégation d'avoir présenté un plan d'action national détaillé visant à mettre en œuvre les engagements volontaires de l'État et les recommandations acceptées. UN 433- وأعربت باكستان عن شكرها للوفد على تقديم خطة عمل وطنية شاملة تهدف إلى تنفيذ الالتزامات الطوعية والتوصيات المقبولة.
    La Directrice de la Division de l'Afrique a remercié la délégation de ses observations et de son soutien. UN 143 - وأعربت مديرة شعبة أفريقيا عن شكرها للوفد على تعليقاته ودعمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more