"عن شكرها للوفود" - Translation from Arabic to French

    • a remercié les délégations
        
    • remercie les délégations
        
    Le Contrôleur a remercié les délégations de leurs observations, qu'elle a qualifiées de positives et d'utiles. UN 125 - وأعربت المراقِبة المالية عن شكرها للوفود لما انطوت عليه تعليقاتها من دعم ومساعدة.
    La Directrice exécutive a remercié les délégations de leurs engagements de financement, annonces de contributions pluriannuelles et observations positives. UN 110 - أعربت المديرة التنفيذية عن شكرها للوفود على التزامات التمويل والتعهدات المتعددة السنوات والتعليقات الإيجابية.
    La Directrice exécutive a remercié les délégations de leurs engagements de financement, annonces de contributions pluriannuelles et observations positives. UN 110 - أعربت المديرة التنفيذية عن شكرها للوفود على التزامات التمويل والتعهدات المتعددة السنوات والتعليقات الإيجابية.
    Le Directeur régional a remercié les délégations pour leurs observations constructives et a souligné qu’en dépit des contraintes, des progrès remarquables avaient été faits dans la défense des droits des enfants et des femmes dans les trois pays concernés. UN ٧٣ - وأعربت المديرة التنفيذية عن شكرها للوفود لتعليقاتها البناءة، مؤكدة على أنه بالرغم من العوائق، فقد تم تحقيق تقدم ملحوظ فيما يتعلق بكفالة حقوق الطفل والمرأة في جميع البلدان الثلاثة.
    Sri Lanka remercie les délégations de leur appui. UN وتعرب سري لانكا عن شكرها للوفود على تأييدها.
    La Directrice exécutive a remercié les délégations pour leurs remarques et leurs questions franches et constructives. UN ٦٣ - وأعربت المديرة التنفيذية عن شكرها للوفود لما قدمته من تعليقات وأسئلة صريحة وبناءة.
    Elle a remercié les délégations d'avoir contribué aux débats de manière informelle et précisé que le rapport et un résumé des débats seraient communiqués au Conseil économique et social. UN وأعربت عن شكرها للوفود لما قدمته في المناقشات السابقة من إسهام غير رسمي، وقالت إنه ستجري إحالة الوثيقة التي تحتوي على نص هذه المناقشات وموجز لها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Elle a remercié les délégations d'avoir contribué aux débats de manière informelle et précisé que le rapport et un résumé des débats seraient communiqués au Conseil économique et social. UN وأعربت عن شكرها للوفود لما قدمته في المناقشات السابقة من إسهام غير رسمي، وقالت إنه ستجري إحالة الوثيقة التي تحتوي على نص هذه المناقشات وموجز لها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Elle a remercié les délégations d’avoir contribué aux débats de manière informelle et précisé que le rapport et un résumé des débats seraient communiqués au Conseil économique et social. UN وأعربت عن شكرها للوفود لما قدمته في المناقشات السابقة من إسهام غير رسمي وقالت إنه ستجري إحالة الوثيقة التي تحتوي على نص هذه المناقشات وموجز لها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    78. La Directrice de la Division de l'Afrique a remercié les délégations de l'appui qu'elles avaient apporté. UN ٧٨ - وأعربت مديرة شعبة افريقيا عن شكرها للوفود لما أبدته من تأييد.
    78. La Directrice de la Division de l'Afrique a remercié les délégations de l'appui qu'elles avaient apporté. UN ٧٨ - وأعربت مديرة شعبة افريقيا عن شكرها للوفود لما أبدته من تأييد.
    Elle a remercié les délégations qui avuent promis un surcroît de financement au titre des ressources de base, en notant celles spécifiquement consacrées à la coopération Sud-Sud, et a pris note de l'insistance des délégations sur l'intégration de l'égalité des sexes. UN وأعربت مديرة البرنامج عن شكرها للوفود ووعدت بتمويل إضافي للموارد الأساسية، وأشارت بالتحديد إلى ما يخص التعاون بين بلدان الجنوب، وأحاطت علما بإصرار الوفود على مراعاة المساواة الجنسانية.
    Elle a remercié les délégations qui avaient promis un surcroît de financement au titre des ressources de base, en notant celles spécifiquement consacrées à la coopération Sud-Sud, et a pris note de l'insistance des délégations sur l'intégration de l'égalité des sexes. UN وأعربت مديرة البرنامج عن شكرها للوفود ووعدت بتمويل إضافي للموارد الأساسية، وأشارت بالتحديد إلى ما يخص التعاون بين بلدان الجنوب، وأحاطت علما بإصرار الوفود على مراعاة المساواة الجنسانية.
    Dans sa réponse, la Directrice exécutive du FNUAP a remercié les délégations pour leur appui et les orientations qu'elles avaient indiquées. UN 19 - وعبرت المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، في ردها، عن شكرها للوفود على دعمها وتوجيهها.
    Elle a remercié les délégations de leur appui, tout en indiquant qu'en dépit d'un certain accroissement des ressources ordinaires, la tendance générale demeurait peu encourageante. UN كما أعربت عن شكرها للوفود لما قدمته من دعم، مشيرة إلى أنه رغم وجود بعض الزيادة في الموارد العادية، فإن الاتجاه العام ما زال آخذا في الهبوط.
    Le Contrôleur a remercié les délégations de leurs observations, qu'elle a qualifiées de positives et d'utiles. UN 125 - وأعربت المراقِبة المالية عن شكرها للوفود لما انطوت عليه تعليقاتها من دعم ومساعدة.
    La Directrice exécutive a remercié les délégations pour leurs commentaires constructifs et encourageants. UN 104 - وأعربت المديرة التنفيذية عن شكرها للوفود للتعليقات البناءة والداعمة التي أبدتها.
    53. L'Équateur a remercié les délégations de leurs observations généreuses. UN 53- وأعربت إكوادور عن شكرها للوفود على ما تكرمت به من تعليقات.
    117. La Ministre a remercié les délégations d'avoir relevé les réalisations du Pakistan dans le domaine des droits de l'homme. UN 117- وأعربت الوزيرة عن شكرها للوفود على إقرارها بمنجزات باكستان في ميدان حقوق الإنسان.
    279. L'Administratrice a remercié les délégations de leur soutien. UN ٢٧٩ - وأعربت الموظفة المسؤولة عن شعبة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن شكرها للوفود على ما أبدته من تأييد قوي للبرنامج المقترح.
    L'Autriche remercie les délégations des pays qui ont fait l'effort de payer leurs contributions. UN وقال إن النمسا تعرب عن شكرها للوفود التي بذلت جهودا لدفع اﻷنصبة المقررة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more