"عن شكل" - Translation from Arabic to French

    • sur la structure
        
    • sur la forme
        
    • leur forme
        
    • le type
        
    • la forme de
        
    • du cadre
        
    • le mode
        
    • au mode d
        
    • la forme des
        
    • une forme
        
    • la forme que
        
    • la présentation
        
    • et à la structure
        
    À la même séance, le groupe de travail a eu un débat de procédure sur la structure du rapport. UN 86- وفي الجلسة ذاتها عقدت مناقشة إجرائية عن شكل التقرير.
    On a demandé des informations complémentaires sur la forme et les pouvoirs de tout mécanisme de contrôle qui serait prévu dans le pacte pour le développement. UN وأعرب البعض عن اهتمامهم بمعرفة المزيد عن شكل وسلطات أية آليات تنفيذية يشملها نموذج التعاهد من أجل التنمية.
    Pendant ces périodes d'études, elles continuent d'être payées par leur employeur et le coût de leurs études est financé sur le budget de l'État, les ressources d'entreprises et d'organismes, quelle que soit leur forme de propriété, ou les ressources de particuliers. UN وخلال فترة الانقطاع، يُحتفظ للمرأة بأجرها، وتكون الدراسة على حساب ميزانية الدولة وميزانية المؤسسة أو الهيئة المعنية، بصرف النظر عن شكل الملكية، وكذلك على حساب التبرعات التي يقدمها المواطنون.
    Toutefois, quel que soit le type d'autodétermination retenu, il est impératif de donner aux gens l'occasion de décider de leur propre destin. UN غير أنه بغض النظر عن شكل تقرير المصير الذي يتم اختياره، من الضروري تهيئة الفرصة أمام الشعب لتقرير مستقبله.
    La situation est presque la même dans les entreprises commerciales, indépendamment de la forme de propriété. UN والحالة مشابهة إلى حد ما في المنظمات التجارية، بغض النظر عن شكل الملكية.
    La documentation devrait être distribuée suffisamment longtemps à l'avance, on devrait consacrer davantage de temps à ces examens et on pourrait envisager de les organiser hors du cadre de la Commission. UN وينبغي توزيع الوثائق قبل الاجتماع بوقت كاف، وينبغي تكريس المزيد من الوقت لعمليات الاستعراض، ويمكن النظر في فكرة أن تكون هناك عمليات استعراض تخرج عن شكل اللجنة.
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) organise un Atelier en langue française sur la structure, la rédaction et l'adoption des résolutions de l'Organisation des Nations Unies pour les membres des missions permanentes à New York. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث حلقة عمل باللغة الفرنسية عن شكل قرارات الأمم المتحدة وصياغتها وأساليب اعتمادها، لأعضاء البعثات الدائمة في نيويورك.
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) organise un Atelier en langue française sur la structure, la rédaction et l'adoption des résolutions de l'Organisation des Nations Unies pour les membres des missions permanentes à New York. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث حلقة عمل باللغة الفرنسية عن شكل قرارات الأمم المتحدة وصياغتها وأساليب اعتمادها، لأعضاء البعثات الدائمة في نيويورك.
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) organise un Atelier en langue française sur la structure, la rédaction et l'adoption des résolutions de l'Organisation des Nations Unies pour les membres des missions permanentes à New York. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث حلقة عمل باللغة الفرنسية عن شكل قرارات الأمم المتحدة وصياغتها وأساليب اعتمادها، لأعضاء البعثات الدائمة في نيويورك.
    En conséquence, un état détaillé des incidences sur le budget-programme sera présenté à l'Assemblée générale pour examen au cours de la session actuelle, dès que des indications précises sur la forme et les modalités d'organisation de la conférence seront disponibles. UN ولذلك سيقدم إلى الجمعية العامة بيان مفصل لتنظر فيه أثناء دورتها الحالية، بمجرد أن تتاح معلومات محددة عن شكل المؤتمر وطرائق عمله.
    28. La destruction cellulaire par les rayonnements peut être étudiée quantitativement dans des cultures de cellules in vitro; on obtient ainsi des informations sur la forme de la relation dose-réponse. UN ٨٢ - ويمكن دراسة قتل الخلايا بواسطة الاشعاع دراسة كمية في مزارع الخلايا المختبرية للحصول على معلومات عن شكل العلاقة بين الجرعة والاستجابة.
    28. La destruction cellulaire par les rayonnements peut être étudiée quantitativement dans des cultures de cellules in vitro; on obtient ainsi des informations sur la forme de la relation dose-réponse. UN ٨٢ - ويمكن دراسة قتل الخلايا بواسطة الاشعاع دراسة كمية في مزارع الخلايا المختبرية للحصول على معلومات عن شكل العلاقة بين الجرعة والاستجابة.
    Le caractère universel de l'Organisation des Nations Unies permet aux États Membres mener des activités et d'atteindre les objectifs convenus, quel que soit leur forme de gouvernement ou leur culture. UN إن الطابع العالمي للأمم المتحدة يمكن الدول الأعضاء من القيام بالأنشطة وتحقيق النتائج المتفق عليها، بصرف النظر عن شكل حكوماتها أو ثقافاتها.
    La Loi garantit le paiement du salaire minimum, et cette obligation est reflétée dans tous les contrats d'emploi entre les travailleurs et les entreprises, établissements ou organisations, quelle que soit leur forme de propriété. UN ودفع الحد الأدنى للأجر منصوص عليه بموجب القانون ومضمون لكافة المستخدمين من خلال ما يبرمونه من عقود مع المؤسسات التجارية والمنظمات بغض النظر عن شكل ملكيتها.
    Les droits et obligations des parents en matière de garde, de droits de visite et d'obligation alimentaire sont déterminés sur la base de l'intérêt bien compris de l'enfant, quel que soit le type de mariage des parents. UN ويتم تحديد الحقوق والمسؤوليات الأبوية في مجالات الحضانة وحقوق زيارة الأطفال والإعالة على أساس يحفظ مصالح الطفل على أفضل نحو، بغض النظر عن شكل زواج الأبوين.
    Le Groupe a présenté à la FAO deux rapports portant sur le fond et la forme de ces directives. UN وقُدِّم تقريران عن شكل ومضمون المبادئ التوجيهية إلى منظمة الأغذية والزراعة.
    La documentation devrait être distribuée suffisamment longtemps à l'avance, on devrait consacrer davantage de temps à ces examens et on pourrait envisager de les organiser hors du cadre de la Commission. UN وينبغي توزيع الوثائق قبل الاجتماع بوقت كاف، وينبغي تكريس المزيد من الوقت لعمليات الاستعراض، ويمكن النظر في فكرة أن تكون هناك عمليات استعراض تخرج عن شكل اللجنة.
    Les participants disposaient également d'un document de travail succinct concernant le mode de présentation des rapports des rapporteurs et experts à la Commission. UN كما كانت معروضة على المشتركين ورقة مناقشة موجزة عن شكل التقارير التي يقدمها المقررون والخبراء إلى اللجنة.
    Les priorités arrêtées pour la période 2010-2011 sont exposées en détail à la section III ci-après, tandis que la section IV est consacrée au mode d'articulation et à la structure du cadre stratégique et montre comment les directives données par les organes délibérants sont incorporées au cadre stratégique. UN ويرد تفصيل لأولويات الفترة 2010-2011 في الفرع الثالث أدناه كما ترد في الفرع الرابع معلومات إضافية مفصلة عن شكل الإطار الاستراتيجي وهيكله والولايات التشريعية المدرجة فيه.
    2. Le paragraphe 1 du présent article s'applique quelle que soit la forme des informations ou des éléments de preuve qui s'y trouvent visés. UN 2- تنطبق الفقرة 1 من هذه المادة بصرف النظر عن شكل المعلومات أو الأدلة المشار إليها فيها.
    Comme divers peuples le célèbrent de manière différente, le Novruz encourage l'expression d'une forme pacifique et unificatrice de la diversité culturelle. UN وبما أن شعوبا مختلفة تحتفل بالنيروز بطرق مختلفة، فإنه يشجع على التعبير عن شكل سلمي وموحد للتنوع الثقافي.
    Quant à la forme que doit prendre l'instrument, la délégation ougandaise est favorable à un protocole facultatif, solution qui préserverait l'intégrité de la Convention tout en donnant aux États Membres la possibilité de décider d'être liés par la seule Convention ou par la Convention et le protocole. UN أما عن شكل ذلك الصك فإن وفدها يؤيد وضع بروتوكول اختياري، يحافظ على سلامة الاتفاقية بينما يعطي للدول الأعضاء خيار أن تلتزم بالاتفاقية وحدها أو بالاتفاقية والبروتوكول معاً.
    ii) Hausse du niveau de satisfaction exprimé par le Comité quant à la présentation, la clarté et l'exactitude des documents de programme du PNUE UN ' 2` مستوى رضا اللجنة عن شكل الوثائق البرنامجية لبرنامج البيئة ووضوحها ودقتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more