"عن شيء" - Translation from Arabic to French

    • une question
        
    • quelque chose de
        
    • truc à
        
    • un truc
        
    • chose à
        
    • une chose
        
    • quelque chose d'
        
    • de rien
        
    • sur quelque chose
        
    • pour quelque chose
        
    • propos de quelque chose
        
    • que de
        
    • à rien
        
    Je pose une question par rapport à quelque chose qui peut sauver la vie de 3 juges fédéraux dans les heures qui viennent. Open Subtitles أنا أسأل عن شيء يمكنه إنقاذ حياة ثلاث قضاة فيدراليين الذين سيموتون خلال ساعات.
    Je suis pas une prostituée. une question. Open Subtitles لست مومس أيها الأحمق أريد أن أسأل عن شيء واحد
    Je cherchais quelque chose de nouveau mais je ne savais pas ce que c'était. Open Subtitles كنتُ أبحث عن شيء جديد و لم أكن أعلم ما هو
    Je cherchais un truc à lire, et j'ai trouvé ces vieux livres sous mon lit. Open Subtitles وكنتُ أبحث عن شيء لأقرأه.. ووجدتُ بعض الكتب القديمة تحت سريري, فأخرجت واحداً منها.
    J'ai écrit une lettre à Playboy sur un truc comme ça. Open Subtitles أتعلمين، أعتقد بأنني كتبتُ رسالة للسقيفة عن شيء كهذا
    Maintenant, si vous cherchez quelque chose à faire, vous pouvez commencez par aller chercher le déjeuner. Open Subtitles الآن, إذا كنتِ تبحثين عن شيء تقومين به، يُمكنك البدء بتناول وجبة الغداء.
    Maintenant vous parlez d'une chose qui a drôlement l'air d'une conscience. Open Subtitles و الآن تتحدث عن شيء يشبه الضمير بشكل واضح
    On veut que vous contactiez vos sources. Trouvez quelque chose d'utile. Open Subtitles نريدك أن تبحث في كل مصادرك, عن شيء مفيد.
    Loïs, ton coeur a-t-il déjà voulu poser une question dont la réponse te faisait peur ? Open Subtitles لويس ، هل اخبرك قلبك مرة ان تسالي عن شيء لكنك كنت خائفة جدا عن ماذا سيكون الجواب ؟
    Merci. Je peux vous poser une question ? Open Subtitles شكراً لك بنجامين ، أيمكنني سؤالك عن شيء ؟
    Je n'ai rien voulu dire en particulier. J'ai juste posé une question. Open Subtitles أنا لم اقصد أى شيء بهذا أنا فقط كنت أسألك عن شيء
    Si tu penses à quelque chose de radical, tu peux l'oublier. Open Subtitles إذا كنت تتحدث عن شيء جذري يمكنك نسيان ذلك
    Si tu cherches à faire quelque chose de moins morbide... Open Subtitles حسناً, إن كنتِ تبحثين عن شيء أكثر متعة..
    - Je cherche un truc à me mettre. - Où tu vas? Open Subtitles فقط ابحث عن شيء لالبسه اين انتِ ذاهبه, على كل حال ؟
    Je viens d'être prévenu d'un truc, et je pense que c'est une situation dont vous devez vous sortir. Open Subtitles إنّي جاد، وصلتني توًا معلومة عن شيء وأعتقد أن عليك مواجهة تلك المشكلة وحلها.
    Je voudrais pour finir parler d'une chose à laquelle nous n'avons pas pensé : le rôle que les gens eux-mêmes peuvent, à titre individuel, jouer dans cette crise. UN وأود أن أختتم بملاحظة عن شيء لعلنا لم ننظر فيه: دور الأشخاص أنفسهم، بصفاتهم الفردية، في الأزمة.
    Et bien, c'est dur d'arrêter de parler d'une chose aussi énorme. Open Subtitles من الصعب التوقف عن التحدث عن شيء بهذه الضخامه
    Lorsque nous lui avons demandé de nous montrer des photographies afin de présenter les éclaircissements nécessaires, il a refusé. Il nous a demandé d'apporter des éclaircissements sur quelque chose d'inconnu. UN وعندما طلبنا منه أن يطلعنا على تلك الصور لكي نقدم اﻹيضاحات اللازمة، رفض ذلك، وطلب منا أن نقدم اﻹيضاحات عن شيء مجهول.
    On crée toujours de la matière à partir de rien, mais le livre a révélé quelque chose d'excitant. Open Subtitles ، نحن لازلنا نصنع المادة من العدم لكن الكتاب كشف عن شيء مثير
    Un aigle royal doit passer toutes les heures de lumière du jour le balayage des pistes pour quelque chose, quelque part, à manger. Open Subtitles على النسرِ الذهبي أن يقضي كُلَّ ساعات النهار يومياً ماسحاً المُنحدرات بحثاً عن شيء في مكانٍ ما قابل للأكل.
    Mais il est temps d'avoir une discussion à propos de quelque chose qui me tracasse. Open Subtitles لكنني اعتقد انه الوقت الملائم لنجري حديثا بيننا عن شيء كان يضايقني
    - Lissa, ce que je m'efforce de te dire, c'est que tu crois qu'il ne s'agit que de l'école, mais en fait c'est plus gros que ça. Open Subtitles زعلان، ما كان يحاول أن يقول لك هو أنك تبذل هذه المدرسة الثانوية حول، وهذا هو عن شيء أكثر من ذلك.
    Donc, ma délégation est d'autant plus désolée de voir que, probablement, ces efforts ne vont mener à rien. UN ولذلك يشعر وفدي بأسف بالغ إذ يرى أن هذه الجهود قد لا تسفر عن شيء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more