"عن صحة الأم" - Translation from Arabic to French

    • sur la santé maternelle
        
    • de la santé maternelle
        
    En Équateur, des fonds internationaux ont permis de financer l'enquête nationale sur la santé maternelle menée auprès de 22 000 foyers. UN وفي إكوادور، يسّر التمويل الدولي إجراء دراسة استقصائية وطنية عن صحة الأم شملت 22000 أسرة من الأسر المعيشية.
    Elle a réalisé une étude pilote sur la santé maternelle et les soins aux enfants, pour le Ministère de la santé publique d'Afghanistan. UN وقد أتمت المنظمة بحثا تجريبيا عن صحة الأم ورعاية الطفل لصالح وزارة الصحة العامة الأفغانية.
    Impression du Manuel sur la santé maternelle et infantile pour le Liban UN طباعة كتيب عن صحة الأم والطفل في لبنان
    Comme indiqué au début du présent rapport, les enquêtes nationales sur la santé maternelle et infantile (ENSMI), dont la fréquence est variable, ont joué un rôle important dans le contrôle de la situation en matière de malnutrition. UN كما ذكر في بداية هذا التقرير، فإن الدراسة الاستقصائية الوطنية عن صحة الأم والطفل، بالرغم من أنها لم تكن منتظمة، إلا أنه لم يكن هناك غنى عنها في مجال رصد سوء التغذية.
    Il est indispensable d'insister auprès des gouvernements sur l'intégration d'une perspective interculturelle dans le domaine de la santé maternelle si l'on veut atteindre le cinquième objectif du Millénaire pour le développement, en tenant dûment compte des droits fondamentaux, notamment des droits des femmes autochtones en matière de procréation. UN وثمة حاجة إلى التشديد لدى الحكومات على إدماج منظور متعدد الثقافات عن صحة الأم إذا أريد تحقيق الغاية 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، مع ما يلزم من احترام لحقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الإنجابية لنساء الشعوب الأصلية.
    L'évaluation du taux de mortalité infantile est fondée sur les données provenant de l'enquête nationale sur la santé maternelle et infantile, réalisée périodiquement, qui permet de calculer de manière satisfaisante les indicateurs nécessaires. UN شروط رصد الغاية ومتابعتها تحدد الدراسة الوطنية والاستقصائية عن صحة الأم والطفل التي تجري بشكل دوري المؤشرات اللازمة بطريقة مقبولة.
    Impression du Manuel sur la santé maternelle et infantile pour le Liban UN طباعة كتيب عن صحة الأم والطفل في لبنان
    Les protocoles, les normes et la documentation nécessaires en matière de soins prénatals dans les services de santé génésique ont été uniformisés et distribués aux centres de consultation pour femmes enceintes; il a également été procédé à la distribution d'une brochure sur le traitement des femmes enceintes et d'une autre sur la santé maternelle et infantile dans les 36 districts. UN كما وحِدت البروتوكولات والمعايير والوثائق الضرورية المتعلقة بالرعاية السابقة للولادة في مرافق الصحة الإنجابية وتم توزيعها على المراكز الاستشارية لكي تُعطى للحوامل، ووزعت على المقاطعات البالغ عددها 36 كُتيبات عن معالجة الحوامل وأخرى عن صحة الأم والطفل.
    La plus récente enquête nationale sur la santé maternelle et infantile (ENMSI) à avoir été publiée, celle de 1998-1999, fait apparaître un taux de mortalité maternelle de 190 pour 100 000 naissances vivantes. UN 39 - وأضاف يقول إن الدراسة الاستقصائية الوطنية عن صحة الأم والطفل، التي أجريت مؤخرا في 1998-1999، كشفت عن أن معدل وفيات الأمهات كان 190 حالة في كل 000 100 ولادة حية.
    243. Le Comité note les mesures prises par l'État partie conformément à sa recommandation (ibid., par. 28), notamment la mise en place d'un système d'indicateurs sociaux au sein de l'Institut national de statistique et la réalisation en 1999 d'une enquête nationale sur la santé maternelle et infantile. UN 243- تحيط اللجنة علما بما اتخذته الدولة الطرف من تدابير تتفق وتوصيتها، (نفس المرجع، الفقرة، 28)، كإنشائها المعهد الوطني للإحصاء، ووضعها نظاماً للمؤشرات الاجتماعية وإجرائها الدراسة الاستقصائية الوطنية عن صحة الأم والطفل في عام 1999.
    a) En coopération avec l'Agence japonaise de coopération internationale, un nouveau manuel sur la santé maternelle et infantile a été mis au point, et les fiches de croissance de l'enfant établies par l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) ont été introduites en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. Leur utilisation devrait être étendue à la Jordanie en 2009; UN (أ) بالتعاون مع الوكالة اليابانية للتعاون الدولي، جرى إصدار كتيب جديد عن صحة الأم والطفل، كما بدأ استخدام خرائط جديدة لمنظمة الصحة العالمية لرصد النمو في كل من الضفة الغربية وقطاع غزة، ومن المقرر توسيع استخدامها ليشمل الأردن في عام 2009؛
    a) En partenariat avec l'Agence japonaise de coopération internationale, un nouveau manuel sur la santé maternelle et infantile a été mis au point et les nouvelles normes de suivi de la croissance de l'enfant établies par l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) ont été introduites en Jordanie. Leur utilisation devrait être étendue à la République arabe syrienne et au Liban en 2010; UN (أ) بالشراكة مع الوكالة اليابانية للتعاون الدولي، صدر كتيب جديد عن صحة الأم والطفل واعتمدت في الأردن معايير منظمة الصحة العالمية الجديدة لرصد النمو، ومن المقرر أن يوسع نطاق تطبيقها ليشمل الجمهورية العربية السورية ولبنان في عام 2010؛
    À la 8e séance également, Michael Marmot, Président de la Commission des déterminants sociaux de la santé (OMS), Cherie Blair, de la Cherie Blair Foundation for Women, et Sarah Omega Kidangasi (Kenya), qui œuvre en faveur de la santé maternelle, ont fait une déclaration. UN 10 - وفي الجلسة 8 أيضا، أدلى ببيانات كل من مايكل مارموت، رئيس اللجنة المعنية بالمحددات الاجتماعية للصحة في منظمة الصحة العالمية، وشيري بلير، من مؤسسة شيري بلير للمرأة، وسارة أوميغا كيدانغاسي، الناشطة في مجال الدفاع عن صحة الأم (كينيا).
    À la 8e séance également, Michael Marmot, Président de la Commission des déterminants sociaux de la santé (OMS), Cherie Blair, de la Cherie Blair Foundation for Women, et Sarah Omega Kidangasi (Kenya), qui œuvre en faveur de la santé maternelle, ont fait une déclaration. UN 10 - وفي الجلسة 8 أيضا، أدلى ببيانات كل من مايكل مارموت، رئيس اللجنة المعنية بالمحددات الاجتماعية للصحة في منظمة الصحة العالمية، وشيري بلير، من مؤسسة شيري بلير للمرأة، وسارة أوميغا كيدانغاسي، الناشطة في مجال الدفاع عن صحة الأم (كينيا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more