"عن ضحايا العنف" - Translation from Arabic to French

    • des victimes de violence
        
    • des victimes de la violence
        
    • des victimes de violences
        
    • sur les victimes de violence
        
    • Defending Victims of Violence
        
    • sur les victimes de la violence
        
    Confirmant ces objectifs élevés, l'Organisation de défense des victimes de violence examine deux points relativement au droit à l'éducation : UN وفي التأكيد على هذه الأهداف السامية، تدرس منظمة الدفاع عن ضحايا العنف مذكرتين متعلقتين بالحق في التعليم:
    Les principales activités de l'Organisation de défense des victimes de violence privilégient la promotion et l'enseignement des droits de l'homme et d'une culture de la non-violence. UN تركز منظمة الدفاع عن ضحايا العنف أنشطتها الرئيسية على تعزيز حقوق الإنسان وثقافة اللاعنف وعلى التثقيف في هذا المجال.
    L'Organisation de défense des victimes de violence est une organisation non gouvernementale à but non lucratif et à caractère apolitique qui encourage l'éducation en matière de droits de l'homme et une culture de la non-violence. UN منظمة الدفاع عن ضحايا العنف منظمةٌ غير حكومية غير سياسية ولا تسعى للربح، تروج للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وإفشاء ثقافة اللاعنف.
    E. Travaux de l'Organisation pour la défense des victimes de la violence 77 18 UN هاء - أعمال منظمة الدفاع عن ضحايا العنف ٧٧ ٧١
    À Genève, le Représentant spécial s'est entretenu avec des représentants de plusieurs ONG, dont les suivantes : Amnesty International, Communauté internationale bahaïe, Parti démocratique du Kurdistan iranien (DPIK), Conseil national de la résistance iranienne et Organisation de défense des victimes de la violence. UN وفي جنيف، أجرى الممثل الخاص مقابلات مع ممثلي عدة منظمات غير حكومية، من بينها منظمة العفو الدولية، والطائفة البهائية الدولية، والحزب الديمقراطي لكردستان اﻹيرانية، والمجلس الوطني للمقاومة في إيران ومنظمة الدفاع عن ضحايا العنف.
    73. L'Organisation de défense des victimes de violences fait observer que l'assistance prévue pour les femmes adultes victimes de la traite à des fins d'exploitation sexuelle n'est fournie qu'aux victimes qui répondent à des critères précis. UN 73- وأشارت منظمة الدفاع عن ضحايا العنف إلى أن الرعاية المقدمة للنساء ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال في الجنس تقتصر على النساء المستوفيات لمعايير محددة.
    49. Ces dernières années, le Bureau des activités sociales de l'institution publique a recueilli des données sur les différentes catégories de risques sociaux parmi les bénéficiaires inscrits dans les centres d'action sociale, ainsi que des données sur les victimes de violence familiale. UN 49- وفي السنوات الماضية، جمّع مكتب الأنشطة الاجتماعية، وهو مؤسسة عامة، بيانات عن فئات المخاطر الاجتماعية التي يتعرض لها المسجلون لديه وعددها وبيانات عن ضحايا العنف المنزلي:
    L'Organisation de défense des victimes de violence (ODVV) est une organisation non gouvernementale à but non lucratif et à caractère apolitique, dont les principales activités sont axées sur la promotion et l'enseignement des droits de l'homme et une culture de la non-violence. UN منظمة الدفاع عن ضحايا العنف هي منظمة غير حكومية لا سياسية ولا تهدف للربح. وتتركز الأنشطة الرئيسية للمنظمة على الترويج لحقوق الإنسان والتثقيف بها، وإفشاء ثقافة تتسم بعدم العنف.
    Organisation de défense des victimes de violence UN 14 - منظمة الدفاع عن ضحايا العنف
    2. L'Organisation de défense des victimes de violence (ODVV) demande instamment à la Turquie de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN 2- وحثّت منظمة الدفاع عن ضحايا العنف تركيا على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب(3).
    Organisation de défense des victimes de violence UN 15 - منظمة الدفاع عن ضحايا العنف
    746. L'Organisation de défense des victimes de violence s'est déclarée une nouvelle fois préoccupée par la manière dont les États-Unis agissaient à Guantanamo et par les allégations de torture. UN 746- وأعربت منظمة الدفاع عن ضحايا العنف عن قلقها إزاء الطريقة التي تتصرف بها الولايات المتحدة في غوانتانامو وإزاء ادعاءات التعذيب.
    Organisation de défense des victimes de violence UN منظمة الدفاع عن ضحايا العنف
    Organisation de défense des victimes de violence UN منظمة الدفاع عن ضحايا العنف
    E. Travaux de l'Organisation pour la défense des victimes de la violence UN هاء - أعمال منظمة الدفاع عن ضحايا العنف
    1. L'Organisation de défense des victimes de la violence (Organisation for Defending Victims of Violence − ODVV) fait savoir que le Koweït est partie à plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 1- أفادت منظمة الدفاع عن ضحايا العنف بأن الكويت طرف في عدة معاهدات دولية لحقوق الإنسان(2).
    De l'avis de l'Organisation de défense des victimes de la violence (ODVV), les médias mènent une campagne qui met l'accent sur les dangers de l'islamisme, les publications islamiques sont interdites et les musulmans sont tous décrits comme des extrémistes. UN وأشارت منظمة الدفاع عن ضحايا العنف إلى أن وسائط الإعلام تقود حملة ضد خطر الإسلام، وأن المنشورات الإسلامية محظورة، وأن المسلمين يوصفون جميعهم بأنهم متطرفون(38).
    45. L'Organisation de défense des victimes de la violence (ODVV) indique que les travailleurs migrants au Koweït continuent de subir de nombreuses violations. UN 45- أشارت منظمة الدفاع عن ضحايا العنف إلى أن العمال المهاجرين في الكويت لا يزالون يعانون من طائفة واسعة من الانتهاكات(97).
    56. L'organisation de défense des victimes de violences (Organization for Defending Victims of Violence − ODVV) fait observer que la politique de lutte contre le terrorisme encourage le public à traiter les musulmans comme des objets légitimes d'abus. UN 56- وذكرت منظمة الدفاع عن ضحايا العنف أن سياسة مكافحة الإرهاب شجعت العامة على التعامل مع المسلمين على أنهم هدف مشروع لانتهاك حقوقهم(111).
    L'Organisation de défense des victimes de violences ajoute que le rapatriement forcé peut mettre les réfugiés et les demandeurs d'asile iraquiens dans une situation difficile. UN وأضافت منظمة الدفاع عن ضحايا العنف أن الإعادة القسرية يمكن أن تجرَّ أوضاعاً صعبة على اللاجئين وطالبي اللجوء العراقيين(72).
    Il est également préoccupé par le manque de données statistiques sur les victimes de violence sexiste, par le peu d'enquêtes menées, de poursuites engagées et de peines prononcées, ainsi que par le faible nombre de centres d'accueil des victimes et l'insuffisance des services de réadaptation fournis à cellesci (art. 3, 6 et 7). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الافتقار إلى بيانات إحصائية عن ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس، وعن التحقيقات التي جرت في هذا السياق، والمحاكمات التي أقيمت والعقوبات التي فرضت؛ وكذلك إزاء تدني عدد أماكن إيواء الضحايا وخدمات إعادة التأهيل المقدمة للضحايا (المواد 3 و6 و7).
    Written statement submitted by the Organization for Defending Victims of Violence (ODVV) UN بيان كتابي مقدم من منظمة الدفاع عن ضحايا العنف
    Le Centre national contre la violence a récemment conduit une étude sur les victimes de la violence dans la famille mais l'échantillon était insuffisant pour le considérer représentatif du pays dans son ensemble. UN ثم قالت إن المركز الوطني لمكافحة العنف أجرى مؤخرا دراسة استقصائية عن ضحايا العنف المنزلي غير أن العينة كانت صغيرة جدا مما يجعلها غير تمثيلية للبلد ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more