"عن طرائق" - Translation from Arabic to French

    • sur les modalités
        
    • sur les méthodes
        
    • concernant les modalités
        
    • les modalités d
        
    • les modalités de
        
    • sur les moyens
        
    • les méthodes de
        
    • aux méthodes de
        
    • aux modalités de
        
    • des modalités de
        
    • des modalités d
        
    Rapport du Secrétaire général sur les modalités de la création de juridictions somaliennes spécialisées UN تقرير الأمين العام عن طرائق إنشاء محاكم صومالية متخصصة لمكافحة القرصنة
    Sa délégation continuera de soulever cette question au regard d'autres projets de résolution sur les modalités des conférences, le cas échéant. UN وذكر أن وفده سيواصل إثارة هذه المسألة فيما يختص بمشاريع القرارات الأخرى عن طرائق المؤتمرات، إذا دعت الضرورة.
    Déclarations ministérielles sur les modalités et programme de travail futurs de la Commission du développement durable UN الجزء رفيع المستوى بيانات وزارية عن طرائق عمل اللجنة وبرنامج عملها في المستقبل
    Il souhaiterai avoir des informations complémentaires sur les méthodes d'évaluation des projets réalisés en vue de fournir les informations en retour nécessaire. UN وأعرب عن رغبة وفده في الحصول على معلومات إضافية عن طرائق تقييم المشاريع المنجزة بهدف توفير التغذية المرتدة اللازمة.
    Le Comité sectoriel présentera au Comité exécutif des propositions sur les modalités de cette intégration. UN وتقدم اللجنة القطاعية مقترحات إلى اللجنة التنفيذية عن طرائق القيام بهذا الإدماج.
    Dans ce contexte, le Secrétaire général devrait être prié d'élaborer un rapport sur les modalités de ce dialogue et sur les moyens de le relancer. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يُطلب من اﻷمين العام إعداد تقرير عن طرائق وطرق ووسائل إعادة تنشيط هذا الحوار.
    Rapport du Secrétaire général sur les modalités du deuxième cycle d'examen et d'évaluation du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, 2002 UN تقرير الأمين العام عن طرائق عملية الاستعراض والتقييم الثانية لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002
    Rapport du Secrétaire général sur les modalités du deuxième cycle d'examen et d'évaluation du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement (2002) UN تقرير الأمين العام عن طرائق إجراء استعراض وتقييم ثانيين لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002
    Rapport du Secrétaire général sur les modalités du deuxième cycle d'examen et d'évaluation du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement (2002) UN تقرير الأمين العام عن طرائق إجراء استعراض وتقييم ثانيين لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002
    Rapport sur les modalités et procédures de fonctionnement du Comité exécutif de la technologie UN تقرير عن طرائق اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا وإجراءاتها
    Rapport du Secrétaire général sur les modalités du deuxième cycle d'examen et d'évaluation du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement (2002) UN تقرير الأمين العام عن طرائق استعراض وتقييم خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002
    Rapport du Secrétaire général sur les modalités du deuxième cycle d'examen et d'évaluation de la mise en œuvre du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement (2002) UN تقرير الأمين العام عن طرائق ثاني استعراض وتقييم لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002
    Rapport du Secrétaire général sur les modalités du deuxième cycle d'examen et d'évaluation du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, 2002 UN تقرير الأمين العام عن طرائق ثاني استعراض وتقييم لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002
    Il a prié le Secrétaire général de lui présenter, dans un délai de deux mois, un rapport sur les modalités de ces mécanismes de poursuites. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم في غضون شهرين تقريراً عن طرائق آليات هذه المحاكمة.
    Rapport du Secrétaire général sur les modalités de l'évaluation mondiale de l'état du milieu marin UN تقرير الأمين العام عن طرائق التقييم البحري العالمي
    En 2005, deux publications ont également été produites sur les modalités de partenariat pour la bonne gouvernance, la gouvernance réglementaire et le développement des infrastructures. UN وفي عام 2005، صدر أيضاً منشوران عن طرائق إقامة الشراكات من أجل تعزيز الحكم الصالح والإدارة التنظيمية وتنمية الهياكل الأساسية.
    Ce rapport présentera également les grands axes d'un projet de manuel sur les méthodes à appliquer aux enquêtes sur les budgets-temps. UN وسيتضمن التقرير الخطوط العامة المقترحة لإعداد دليل عن طرائق إجراء استقصاءات استخدام الوقت.
    Le programme a continué de recueillir et de diffuser des informations sur les méthodes et les instruments permettant d'évaluer les incidences des changements climatiques et l'adaptation à ces derniers. UN وواصل البرنامج أعماله المتعلقة بجمع ونشر معلومات عن طرائق وأدوات تقييم آثار تغيُّر المناخ والتكيُّف مع هذا التغيُّر.
    7. Invite les États Membres à fournir dans les nouveaux textes adoptés par les organes délibérants suffisamment d'informations concernant les modalités d'organisation des conférences et des réunions; UN 7 - تدعو الدول الأعضاء إلى أن تضمن الولايات التشريعية الجديدة معلومات كافية عن طرائق تنظيم المؤتمرات أو الاجتماعات؛
    Note du Secrétariat sur les modalités d'examen et d'évaluation du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement UN مذكرة من الأمانة العامة عن طرائق استعراض وتقييم خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة
    Comme toutes les idées nouvelles, en particulier celles qui remettent en cause les méthodes de travail du Conseil de sécurité, celle-ci ne risque guère d'être retenue. UN ومثل جميع الأفكار الجديدة، وخاصة تلك التي تخرج عن طرائق عمل المجلس، فإن حظ تلك الفكرة في رؤية النور جد ضئيل.
    Consacrer aux méthodes de travail un chapitre dans le rapport annuel et une section correspondante dans son introduction ne constitue qu'un pas dans la bonne direction. UN إن إدراج فصل عن طرائق العمل في التقرير السنوي وجزء ذي صلة بذلك في المقدمة ما هو إلا خطوة في الاتجاه السليم.
    La MINUS a fait des propositions quant aux modalités de ces négociations, lesquelles ont été accueillies favorablement. UN وقدمت البعثة عددا من المقترحات عن طرائق إجراء هذه المحادثات، ولقيت هذه المقترحات صدى إيجابيا.
    Le rôle de l'UNICEF en Asie a évolué depuis lors; il a tenu compte des nouveaux défis, ainsi que des modalités de coopération. UN وتطورت مشاركة اليونيسيف في آسيا منذ ذلك الوقت، مع الأخذ بعين الاعتبار التحديات الجديدة، فضلا عن طرائق التعاون.
    Toutefois, quelques délégations ont également souhaité recevoir des informations plus détaillées au sujet des modalités d'une telle réunion. UN وذكر أنه بالرغم من ذلك، عبرت بعض الوفود كذلك عن الحاجة للمزيد من المعلومات عن طرائق عقد هذا الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more