"عن طريق الإدارة" - Translation from Arabic to French

    • grâce à une gestion
        
    • par une gestion
        
    • par la gestion
        
    • par l'intermédiaire de la Direction
        
    • résultant de la gestion
        
    • afin de gérer et
        
    • grâce à la gestion
        
    • au moyen d'une gestion
        
    • en pratiquant une gestion
        
    • par le biais d'une gestion
        
    • en assurant une administration
        
    • en mettant en œuvre une gestion
        
    Il faut pouvoir alléger le fardeau de la dette des pays pauvres grâce à une gestion viable et à un moratoire provisoire sur leur dette. UN ولا بد من إيجاد حل لتخفيف عبء ديون البلدان الفقيرة عن طريق الإدارة المستدامة والتأجيل المؤقت للديون.
    :: Amélioration du moral du personnel grâce à une gestion efficace des installations et des voyages UN :: تحسن في معنويات الموظفين عن طريق الإدارة الكفؤة للتسهيلات والسفر
    42. Des mesures ont été prises pour renforcer et améliorer la coordination entre les principaux responsables des programmes en vue d'en favoriser l'exécution par une gestion efficace des ressources humaines et financières du secrétariat. UN واتُّخذت تدابير لتعزيز وتحسين التنسيق فيما بين كبار المديرين من أجل إنجاز أفضل للبرنامج عن طريق الإدارة الفعالة لموارد الأمانة البشرية والمالية.
    Cette initiative mettrait également en place un programme de démonstration d'utilisation de ces outils, en collaboration avec les gouvernements, en vue d'en tirer le meilleur parti par une gestion rationnelle de l'écosystème des zones côtières et marines. UN وستتمخض المبادرة أيضا عن إنشاء برنامج للبيانات العملية يعمل مع الحكومات على تطبيق هذه الأدوات يهدف إلى تحقيق أقصى قدر مستطاع من فوائد الكربون عن طريق الإدارة السليمة للنظم البيئية في المناطق الساحلية والبحرية.
    Ce sont notamment des moustiquaires traitées avec des insecticides, des larvicides et la méthode de réduction de la source de vecteurs par la gestion environnementale. UN وهذه التدخلات تشمل أشياء من بينها الشبكات المعالجة بمبيدات الآفات ومبيدات اليرقات وتقليل مصادر ناقلات الأمراض ذلك عن طريق الإدارة البيئية.
    par l'intermédiaire de la Direction nationale des traités d'entraide judiciaire, le Panama apporte une collaboration utile dans de nombreux domaines. UN وتبدي حكومة بنما، عن طريق الإدارة الوطنية المعنية بمعاهدات تبادل المساعدة القانونية، أقصى قدر من التعاون الفعال.
    e) Renforcement de l'efficacité et de la responsabilité résultant de la gestion à long terme et de l'accessibilité de dossiers, archives et données numérisés authentiques UN (هـ) زيادة الكفاءة والمساءلة عن طريق الإدارة الطويلة الأجل للسجلات والمحفوظات والمعلومات الرقمية الأصلية المتعلقة بأداء العمل وتوفير إمكانية الاطلاع عليها
    :: Amélioration du moral du personnel grâce à une gestion efficace des installations et des voyages UN :: تحسن في معنويات الموظفين عن طريق الإدارة الكفؤة للتسهيلات والسفر
    :: Accroître les moyens de subsistance des peuples autochtones grâce à une gestion durable des ressources naturelles, conformément à leurs perspectives et à leur manière de penser; UN :: تحسين سبل معيشة الشعوب الأصلية عن طريق الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، وفقا لمناظيرهم ورؤاهم
    Elle continuera aussi de s'employer à améliorer son efficience, son efficacité, sa transparence et l'application qu'elle fait du principe de responsabilité, y compris grâce à une gestion axée sur les résultats. UN وسيواصل المؤتمر أيضا بذل الجهود لتعزيز الكفاءة والفعالية والشفافية والمساءلة، بما في ذلك عن طريق الإدارة القائمة على النتائج.
    Nous devons également demander au personnel expérimenté des Tribunaux de bien vouloir faire part de leur savoir institutionnel et de leur expérience aux mécanismes chargés des fonctions résiduelles, notamment grâce à une gestion prudente des archives des Tribunaux. UN ويجب علينا أيضا أن ندعو الموظفين ذوي التجربة للمحكمتين إلى أن يقدموا المعرفة والتجربة المؤسسيتين إلى آليات تصريف الأعمال المتبقية، وخصوصا عن طريق الإدارة الحكيمة لمحفوظات المحكمتين.
    15. Des mesures ont été prises pour renforcer et améliorer la coordination entre les différents responsables des programmes en vue d'en favoriser l'exécution par une gestion efficace des ressources humaines et financières du secrétariat. UN 15- واتخُذت تدابير لتعزيز وتحسين التنسيق بين كبار المديرين للنهوض بإنجاز البرامج عن طريق الإدارة الفعالة لموارد الأمانة البشرية والمالية.
    On peut davantage responsabiliser les acteurs par une gestion des finances publiques et un suivi des dépenses qui vérifient l'allocation et l'emploi des fonds affectés à la lutte contre le sida et en évaluent l'impact. UN 55 - ويمكن زيادة تحسين المساءلة عن طريق الإدارة المالية العامة وتتبع الإنفاق الذي يدقق تخصيص النفقات المتصلة بالإيدز واستعمالها والأثر الذي حققته.
    77. Le succès obtenu par les petits États insulaires en développement à revenu intermédiaire s'explique par une croissance régulière, rendue possible par une gestion prudente de ressources qui sont limitées. UN 77 - وواصل القول إن أي نجاح حققته الدول الجزرية الصغيرة النامية المتوسطة الدخل كان بفضل النمو المطرد عن طريق الإدارة الحصيفة للموارد المحدودة.
    iv) Associer activement le secteur privé, notamment par la gestion institutionnelle des installations engagées dans les activités concernées, ainsi que par des inspections techniques; UN `4` إشراك القطاع الخاص بنشاط، بما في ذلك عن طريق الإدارة المؤسسية للمرافق المشاركة في الأنشطة ذات الصلة، وكذلك عن طريق الزيارات التقنية؛
    L'autre visait à étayer la conservation et l'exploitation rationnelle de plantes médicinales, aromatiques et pesticides par la gestion durable des terres et d'autres mesures connexes. UN ويهدف المشروع الآخر إلى تحسين حفظ النباتات الطبية والعطرية والمبيدة للآفات وترشيد استخدامها، عن طريق الإدارة المستدامة للأراضي وغير ذلك من التدابير ذات الصلة.
    Le Bureau du défenseur public a soumis des informations par l'intermédiaire de la Direction générale pour la vérité, la justice et la réparation (DGVJR). UN 4- وساهم مكتب أمين المظالم بتقديم معلومات عن طريق الإدارة العامة للحقيقة والعدالة والجبر.
    e) Renforcement de l'efficacité et de la responsabilité résultant de la gestion à long terme et de l'accessibilité de dossiers, archives et données numérisés authentiques UN (هـ) زيادة الكفاءة والمساءلة عن طريق الإدارة الطويلة الأجل للسجلات والمحفوظات والمعلومات الرقمية الأصلية المتعلقة بسير العمل وتوفير إمكانية الاطلاع عليها
    d) Inviter les organes directeurs du Fonds pour les programmes forestiers nationaux, du Programme sur les forêts et du Fonds de partenariat de Bali à renforcer leur contribution à une gestion durable des forêts et à la réalisation des objectifs mondiaux afin de gérer et de coordonner efficacement leurs actions communes pour faciliter l'accès à ces ressources pour les pays en développement ainsi que des pays en transition, selon que de besoin ; UN (د) دعوة هيئات إدارة مرفق البرامج الوطنية للغابات وبرنامج الغابات وصندوق شراكة بالي إلى تعزيز مساهمتها في الإدارة المستدامة للغابات وتحقيق الأهداف العالمية عن طريق الإدارة الفعالة والتنسيق فيما بينها لتيسير سبل حصول البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، حسب الاقتضاء، على الأموال؛
    Il est donc absolument indispensable de préserver et de restaurer les principaux écosystèmes grâce à la gestion durable de la biodiversité. UN لذلك فإنه يلزم بالقطع المحافظة على النظم الإيكولوجية الرئيسية واستعادة حيويتها عن طريق الإدارة المستدامة للتنوع البيولوجي.
    Ce cadre devrait contribuer à éliminer la pauvreté; assurer la sécurité hydrique, alimentaire et énergétique pour tous; permettre un développement durable et équitable; maintenir des écosystèmes robustes et productifs, y compris au moyen d'une gestion durable des forêts; et réduire la vulnérabilité aux variations et aux changements climatiques. UN وينبغي أن يسعى هذا الإطار إلى القضاء على الفقر، وكفالة تأمين المياه والطاقة والأمن الغذائي للجميع، وتحقيق التنمية المستدامة والعادلة، والمحافظة على إنتاجية النظم الإيكولوجية ومرونتها، بما في ذلك عن طريق الإدارة المستدامة للغابات، والحد من الهشاشة أمام تقلبات المناخ وتغيراته.
    Tant que dure la crise financière actuelle, il est impératif d'éviter d'investir dans les secteurs les plus vulnérables, et c'est ce que la Caisse a jusqu'à présent réussi à faire en pratiquant une gestion active. UN وما دامت الأزمة المالية الحالية مستمرة، فإنه من بالغ الأهمية بشكل خاص تفادي أشد القطاعات عرضة للخطر، وهذا ما تم إنجازه حتى الآن عن طريق الإدارة الفعالة.
    Tout aussi capitale s'affirme la question récurrente du raffermissement des relations de travail entre le Département de l'information et celui des opérations de maintien de la paix, de manière à assurer, par le biais d'une gestion performante de l'information, une efficacité et une légitimité accrues des opérations de maintien de la paix. UN ومن المهم أيضا السؤال الذي يتردد كثيرا عن تعزيز علاقات العمل بين إدارة الإعلام العام وإدارة عمليات حفظ السلام حتى تكفل، عن طريق الإدارة الفعالة للإعلام، زيادة فعالية وشرعية عمليات حفظ السلام.
    4. Demande à l'Autorité, conformément à la Charte des Nations Unies et aux dispositions pertinentes du droit international, de promouvoir le bien-être de la population iraquienne en assurant une administration efficace du territoire, notamment en s'employant à rétablir la sécurité et la stabilité et à créer les conditions permettant au peuple iraquien de déterminer librement son avenir politique; UN 4 - يطلب من السلطة أن تعمل، بما يتسق مع ميثاق الأمم المتحدة والقوانين الدولية الأخرى ذات الصلة، على تحقيق رفاه الشعب العراقي عن طريق الإدارة الفعالة للإقليم، بما في ذلك بصفة خاصة العمل على استعادة الأحوال التي يتوافر فيها الأمن والاستقرار، وتهيئة الظروف التي يمكـن فيها للشعب العراقي أن يقرر بحرية مستقبله السياسي؛
    122. Dans sa déclaration, le représentant du Secrétariat a souligné que la stratégie de l'ONUDC pour la période 2008-2011 devait être replacée dans le contexte plus vaste de réforme de l'Organisation des Nations Unies, en particulier dans le cadre des efforts faits pour augmenter la responsabilité en mettant en œuvre une gestion axée sur les résultats. UN 122- أوضح ممثّل الأمانة في بيانه أن استراتيجية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2008-2011 ينبغي أن يُنظر إليها في سياق أعم ألا وهو عملية الإصلاح التي تشهدها الأمم المتحدة، ولا سيما السعي من أجل تعزيز المساءلة عن طريق الإدارة المرتكزة على النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more