"عن طريق التعاون الإقليمي" - Translation from Arabic to French

    • par la coopération régionale
        
    • grâce à la coopération régionale
        
    • par le biais de la coopération régionale
        
    • dans le cadre de la coopération régionale
        
    • par une coopération régionale
        
    • moyen de la coopération régionale
        
    • en coopérant dans le cadre
        
    • disposent en coopérant dans le
        
    • ils disposent en coopérant dans
        
    • le cadre d'une coopération régionale
        
    104.62 Poursuivre le renforcement des actions de lutte contre la traite des personnes, y compris par la coopération régionale et internationale (Égypte); UN 104-62 مواصلة تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر، بما في ذلك عن طريق التعاون الإقليمي والدولي (مصر)؛
    La Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest s'est employée très activement à élaborer des programmes d'intervention en cas de crise et de préparation par la coopération régionale. UN وما انفكت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تعمل بنشاط على صياغة برامج الاستجابة للأزمات وتعزيز التأهب لمواجهتها عن طريق التعاون الإقليمي.
    Rappelant les Articles de la Charte des Nations Unies qui encouragent à promouvoir les buts et principes des Nations Unies par la coopération régionale, UN وإذ تشير إلى مواد ميثاق الأمم المتحدة التي تشجع الأنشطة المضطلع بها عن طريق التعاون الإقليمي لتعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    De créer de plus grands marchés grâce à la coopération régionale et bilatérale; UN ● إيجاد أسواق أوسع نطاقاً عن طريق التعاون الإقليمي والثنائي؛
    L'exécution de la phase I du Projet régional pour la mer Baltique se poursuit avec le lancement prévu de projets d'évaluation des écosystèmes qui visent à renforcer la gestion du milieu marin et des zones côtières de la mer Baltique grâce à la coopération régionale. UN ويستمر تنفيذ المرحلة الأولى من المشروع الإقليمي لبحر البلطيق التي ستطبق تقييمات تستند إلى النظم الإيكولوجية لتعزيز إدارة البيئات الساحلية والبحرية لبحر البلطيق عن طريق التعاون الإقليمي.
    Compte tenu de son lieu d'implantation, la Mission a beaucoup de mal à faire des économies d'échelle par le biais de la coopération régionale. UN شكل تحقيق وفورات الحجم عن طريق التعاون الإقليمي تحديا كبيرا بسبب موقع البعثة.
    50. Compte tenu des ressources humaines limitées dont disposent les petits États insulaires en développement et la petite taille de ces États, il importe particulièrement de mettre en commun les ressources disponibles dans le cadre de la coopération régionale et d'institutions régionales. UN ٥٠ - إن الموارد البشرية المحدودة في الدول الجزرية الصغيرة النامية وضآلة حجم هذه الدول تستلزمان بوجه خاص تجميع هذه الموارد عن طريق التعاون اﻹقليمي والمؤسسات اﻹقليمية.
    Rappelant les Articles de la Charte des Nations Unies qui encouragent à promouvoir les buts et principes des Nations Unies par la coopération régionale, UN وإذ تشير إلى مواد ميثاق الأمم المتحدة التي تشجع الأنشطة المضطلع بها عن طريق التعاون الإقليمي لتعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Rappelant les Articles de la Charte des Nations Unies qui encouragent à promouvoir les buts et principes des Nations Unies par la coopération régionale, UN وإذ تشير إلى مواد ميثاق الأمم المتحدة التي تشجع الأنشطة المضطلع بها عن طريق التعاون الإقليمي لتعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Rappelant les Articles de la Charte des Nations Unies qui encouragent à promouvoir les buts et principes des Nations Unies par la coopération régionale, UN وإذ تشير إلى مواد ميثاق الأمم المتحدة التي تشجع الأنشطة المضطلع بها عن طريق التعاون الإقليمي لتعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Il envoie notamment des enseignants et des fonctionnaires au Rwanda et dans le Soudan du Sud respectivement, dans le cadre de l'édification de ces deux pays et de la libre circulation de la main-d'œuvre par la coopération régionale. UN ويشمل ذلك إرسال المعلمين والموظفين المدنيين إلى رواندا وجنوب السودان على التوالي، في إطار الجهود الرامية إلى بناء القدرات في البلدين وتعزيز حرية حركة اليد العاملة عن طريق التعاون الإقليمي.
    Si le développement des capacités a été fortement contrarié par l'absence de ressources extrabudgétaires, les pôles commerciaux ont néanmoins acquis une plus grande autonomie et ont réduit leur dépendance à l'égard des ressources de la CNUCED grâce à la coopération régionale et au renforcement des forums de pôles commerciaux. UN وواجهت تنمية القدرة عقبات جدية نتيجة للافتقار إلى التمويل من مصادر خارجة عن الميزانية. وأحرز مع ذلك تقدم في تعزيز النقاط التجارية وتخفيض اعتمادها على موارد الأونكتاد عن طريق التعاون الإقليمي وتعزيز محافل النقاط التجارية.
    De même, les décès massifs qui résultent de la pauvreté et de l'épidémie de VIH/sida sont déstabilisateurs et exigent une réponse concertée et coordonnée grâce à la coopération régionale. UN كذلك تؤدي الوفيات الجماعية الناجمة عن الفقر ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى زعزعة الاستقرار وتتطلب استجابة متضافرة ومنسقة عن طريق التعاون الإقليمي.
    Les débats de la Commission de statistique ont été l'occasion de réaffirmer la volonté de la région de renforcer les systèmes statistiques nationaux par la formulation d'un projet commun de développement des statistiques, qui sera mis en œuvre grâce à la coopération régionale. UN 2 - وقد أسفرت مداولات اللجنة الإحصائية عن تجديد المنطقة عزمَها على دعم جهود تعزيز النظم الإحصائية الوطنية بتكوين رؤية مشتركة لتطوير الإحصاءات، تتجسد عن طريق التعاون الإقليمي.
    Ces mécanismes avaient été conçus (surtout en Amérique latine) dans l'idée de renforcer la souveraineté et la marge d'action grâce à la coopération régionale. UN وقد ابتُكرت هذه الآليات (ولا سيما في أمريكا اللاتينية) بغية التوسّع في الحيز المتاح للسيادة والسياسة العامة عن طريق التعاون الإقليمي.
    La CNUCED a par ailleurs fourni un appui non négligeable aux activités de la CESAP visant à aider les pays en développement à accéder plus facilement à l'OMC par le biais de la coopération régionale. UN وقدم الأونكتاد أيضا دعما كبيرا إلى الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة في تيسير انضمام البلدان النامية إلى منظمة التجارة العالمية، عن طريق التعاون الإقليمي.
    De plus, le Japon a proposé le Programme à large bande de l'Asie, qui a pour but d'établir des objectifs clairs, et de créer rapidement une prochaine génération, un réseau Internet à haut débit par le biais de la coopération régionale en Asie. UN بالإضافة إلى ذلك، اقترحت اليابان برنامج آسيا الواسع النطاق، الذي يستهدف وضع أهداف واضحة لإقامة بيئة إنترنت واسعة النطاق للجيل القادم بسرعة عن طريق التعاون الإقليمي في آسيا.
    47. Compte tenu des ressources humaines limitées dont disposent les petits États insulaires en développement et la petite taille de ces États, il est particulièrement important de mettre en commun les ressources disponibles dans le cadre de la coopération régionale et d'institutions régionales. UN ٤٧ - إن الموارد البشرية المحدودة في الدول الجزرية الصغيرة النامية وضآلة حجم هذه الدول تستلزمان بوجه خاص تجميع هذه الموارد عن طريق التعاون اﻹقليمي والمؤسسات اﻹقليمية.
    Les mesures prises au niveau national peuvent être consolidées et renforcées par une coopération régionale entre les pays intéressés grâce par exemple à des accords sur la gestion des bassins fluviaux partagés et entre Etats riverains et, s'il y a lieu, par une coopération internationale; UN ويمكن تعزيز التدابير الوطنية وتقويتها عن طريق التعاون الإقليمي فيما بين البلدان المعنية مثلاً عن طريق الإدارة المشتركة لأحواض الأنهار، وعن طريق الاتفاقات بين البلدان المتشاطئة، وحيثما يتناسب، عن طريق التعاون الدولي؛
    76. Comme souligné dans le programme d'action, les petits États insulaires en développement doivent mettre en commun les ressources humaines limitées dont ils disposent en coopérant dans le cadre d'institutions régionales, s'ils veulent avancer sur la voie d'un développement durable. UN ٧٦ - كما أبرز في برنامج العمل، فإن تجميع الموارد البشرية المحدودة للدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق التعاون اﻹقليمي والمؤسسات اﻹقليمية جزء ضروري من تقدمها نحو التنمية المستدامة.
    Nous encourageons le PNUCID à poursuivre ses efforts pour réduire les approvisionnements illicites dans le cadre d'une coopération régionale. UN ونحن نشجع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على مواصلـــة جهــوده الرامية إلى الحد من اﻹمدادات غير المشروعــة وتقليصها عن طريق التعاون اﻹقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more