"عن طريق الحقن الوريدي" - Translation from Arabic to French

    • par voie intraveineuse
        
    • par injection intraveineuse
        
    • des seringues
        
    • intraveineuses
        
    L'augmentation de la prostitution et l'utilisation croissante de stupéfiants injectables par voie intraveineuse constituent une difficulté supplémentaire. UN ويشكل تزايد الدعارة وتعاطي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي تحدياً إضافياً من تحديات هذه القضية.
    Depuis 1996, plus de 90 % des nouveaux cas ont été enregistrés chez des toxicomanes par voie intraveineuse. UN فمنذ عام 1996، مثَّل مستعملو المخدرات عن طريق الحقن الوريدي أكثر من 90 في المائة من حالات الإصابة الجديدة بذلك المرض.
    L'OIT s'adresse aux travailleurs sur leur lieu de travail et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime s'attache à lutter contre l'ostracisme dont sont victimes les toxicomanes par voie intraveineuse. UN ويركز مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على عدم وصم متعاطي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي.
    Ce programme, en s'adressant aux toxicomanes qui se droguent par injection intraveineuse, vise à ralentir la progression de la pandémie. UN ويستهدف هذا البرنامج مستعملي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي كوسيلة للحد من سرعة انتشار نقص المناعة البشرية.
    Le VIH se répand rapidement chez cette catégorie de consommateurs qui partagent des seringues, à quoi s'ajoute un faible accès aux services de désintoxication et de prévention du VIH. UN وينتشر فيروس نقص المناعة البشرية بسرعة بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي من خلال الاشتراك في معدات الحقن، الأمر الذي يتفاقم بسبب ضعف إمكانية الحصول على خدمات العلاج من تعاطي المخدرات والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    :: Les usagers de drogues intraveineuses; UN :: مستعملو المخدرات عن طريق الحقن الوريدي
    Usagers de drogues par voie intraveineuse UN متعاطو المخدرات عن طريق الحقن الوريدي
    Il y a 10 ans, 90 % des cas de sida aux Bermudes étaient dus à la consommation de drogues par voie intraveineuse, alors que, à l’heure actuelle, on assiste à une augmentation des cas résultant d’activités homosexuelles ou hétérosexuelles. UN ومنذ ١٠ سنوات، كان ٩٠ في المائة من حالات اﻹصابة باﻹيدز في برمودا يحدث بسبب تعاطي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي ولكن اﻵن هناك زيادة في النسبة المئوية لﻹصابة نتيجة للواط أو العلاقات الجنسية الطبيعية.
    Usagers de drogues par voie intraveineuse Hémophiles UN متعاطو المخدرات عن طريق الحقن الوريدي
    Aux Bermudes, sur les 453 cas de sida recensés, 75,9 % étaient des hommes, 356 en sont morts et environ 40 % de ces cas étaient imputables à l'usage de drogues par voie intraveineuse. UN وقد انتهت 356 حالة منها بالوفاة. وكان تعاطي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي سببا في الإصابة في حوالي 40 في المائة من هذه الحالات.
    Les comportements à haut risque, tels que les rapports sexuels non protégés et la consommation de drogues, notamment par voie intraveineuse, adoptés par certains hommes, sont parfois considérés comme une manière de se conformer à une certaine conception de la virilité. UN فيمكن أن يُعتبر تصرف الرجال عالي الخطورة، بما في ذلك الممارسة الجنسية غير المأمونة واستخدام المخدرات عن طريق الحقن الوريدي أو بطرق أخرى، وسيلة للتعبير عن صورة قوية للذكورة.
    Nous avons mis en oeuvre des projets de prévention dans les prisons fédérales, parmi les enfants en détention et en situation de vulnérabilité sociale et parmi les toxicomanes par voie intraveineuse. UN وننفذ برامج للوقاية في السجون الاتحادية، وبين الأطفال المحتجزين والأطفال الذي ضمن المجموعات الضعيفة اجتماعيا، فضلا عن المتعاطين للمخدرات عن طريق الحقن الوريدي.
    Le taux de prévalence dépasse 50 % parmi les utilisateurs de drogues par voie intraveineuse et 70 % parmi les professionnels du sexe. UN وتزيد نسبة الانتشار عن 50 في المائة بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي و 70 في المائة بين العاملين في الشؤون الجنسية.
    Chargé de la gestion des fonds attribués par le Three Diseases Fund au Myanmar, l'UNOPS a supervisé la distribution de 825 442 seringues à des consommateurs de drogue par voie intraveineuse et de 4 millions de préservatifs. UN 63 - وبوصف مكتب خدمات المشاريع مديرا لصندوق الأمراض الثلاثة في ميانمار، أشرف على توزيع 442 825 من المحاقن لمتعاطي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي و 4 ملايين من الواقيات الذكرية.
    Ils concernaient trois garçons et une fille de nationalité grecque, tous nés de mères séropositives qui avaient usé de substances psychotropes par voie intraveineuse. UN وشملت هذه الحالات ثلاثة أطفال ذكور وطفلة واحدة يحملون الجنسية اليونانية، وكانت أمهاتهم المصابات بالفيروس يتعاطين المخدرات عن طريق الحقن الوريدي.
    Au Brésil, le PNUCID a commencé la deuxième phase d’un vaste programme pour la prévention du VIH/SIDA, axé sur l’abus des drogues par voie intraveineuse. UN وفي البرازيل، بدأ اليوندسيب المرحلة الثانية من برنامج كبير للوقاية من فيروس القصور المناعي البشري/الايدز يتعلق بتعاطي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي.
    Des services de conseil avant et après analyse, des services de dépistage et des services de recherche des partenaires sexuels sont proposés dans différentes localités et tous les soins de santé primaires administrent un programme de distribution d'aiguilles auquel peuvent participer tous les toxicomanes par voie intraveineuse. UN وتسدى المشورة قبل الاختبار وبعده وتجرى الاختبارات وتُتعقب الاتصالات في أماكن متعددة وتوزع الإبر في إطار برنامج في جميع مراكز الصحة الأولية، وهي متاحة لجميع معاقري المخدرات عن طريق الحقن الوريدي في المجتمعات المحلية.
    La voie de transmission la plus courante est la voie hétérosexuelle (87 %), suivie de la transmission de la mère à l'enfant (10 %) et de l'utilisation de drogue par voie intraveineuse (2 %). UN وأكثر طرق الانتقال شيوعا هو طريق الاتصال بين الجنسين (87 في المائة)، يليه انتقال العدوى من الأم إلى الطفل (10 في المائة)، فتعاطي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي (2 في المائة).
    De surcroît, Israël met en pratique des méthodes de réduction des risques et mène un projet d'échange de seringues à l'échelle nationale dans le but de prévenir la propagation du VIH/sida chez les personnes faisant usage de drogue par voie intraveineuse. UN بالإضافة إلى ذلك، تطبق إسرائيل أساليب الحد من الضرر وتدير مشروعاً على المستوى الوطني لاستبدال المحاقن لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي.
    Ce programme, en s'adressant aux toxicomanes qui se droguent par injection intraveineuse, vise à ralentir la progression de la pandémie. UN ويستهدف هذا البرنامج مستعملي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي كوسيلة للحد من سرعة انتشار نقص المناعة البشرية.
    La transmission s'est surtout faite par le sang, ceux qui ont été contaminés par injection intraveineuse de drogue représentaient 68 %, ceux qui l'ont été lors d'un prélèvement de sang (plasma) : 9,7 %; ceux contaminés lors d'une transfusion de sang et de l'injection de produits sanguins :1,5 %; et ceux qui l'ont été à la suite de contacts sexuels : 7,2 %. UN وكان انتقال العدوى عن طريق الدم بصفة أساسية. وشكل المصابون من خلال تعاطي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي 68 في المائة، والمصابون في عملية جمع الدم (البلازما) 9.7 في المائة، والمصابون أثناء عملية نقل الدم وحقن منتجات الدم 1.5 في المائة، أما المصابون عن طريق الاتصال الجنسي فشكلوا 7.2 في المائة.
    Elles devraient mettre l'accent sur le fait que l'administration de drogues par voie intraveineuse augmente le risque de contamination, notamment par le VIH et l'hépatite, en raison de l'utilisation collective des seringues et autres instruments d'injection. UN وينبغي أن تركز هذه البحوث على أن إساءة استعمال العقاقير التي تعطى عن طريق الحقن الوريدي يزيد من خطر اﻹصابة باﻷمراض السارية، بما فيها اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( والالتهاب الكبدي الوبائي، وذلك نتيجة الاشتراك في استخدام المحاقن ووسائل الحقن اﻷخرى.
    Utilisation de drogues intraveineuses UN تعاطي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more