"عن طريق المركز" - Translation from Arabic to French

    • par l'intermédiaire du Centre
        
    • par le Centre
        
    • 'entamer par
        
    • par l'entremise du Centre
        
    • par le truchement du Centre
        
    • grâce au centre de partenariat
        
    • par l'intermédiaire de son centre
        
    Objectif 4 : Promouvoir la démocratie et les droits de l'homme en Afrique centrale par l'intermédiaire du Centre sous-régional de Yaoundé. UN الهدف 4: دعم الديمقراطية وحقوق الإنسان في أفريقيا الوسطى عن طريق المركز دون الإقليمي في ياوندي.
    Avec la mise en service d'une aciérie intégrée, qui a coûté plusieurs milliards de dollars à Ajaoukuta (Nigéria), l'assistance du PNUD et de l'ONUDI, fournie par l'intermédiaire du Centre national de la métallurgie de Jos a pris une importance exceptionnelle pour l'économie de ce pays. UN وكان من نتيجة التعاقد على إقامة مصنع الصلب المتكامل الذي تبلغ قيمته عدة بلايين من الدولارات في أجوكوتا، نيجيريا، ان اكتسبت المساعدة المشتركة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيدو عن طريق المركز الوطني لتطوير الصناعات الميتالورجية، في جوس، أهمية قصوى في الاقتصاد النيجيري.
    Les efforts de prévention ont été effectués par l'intermédiaire du Centre fédéral de l'éducation sanitaire, doté d'un programme ciblant les groupes vulnérables, notamment les jeunes femmes et les filles issues de l'immigration. UN فقد بذلت جهود وقائية عن طريق المركز الاتحادي للتثقيف الصحي، الذي يقوم بتطبيق برنامج يستهدف الفئات الضعيفة، بما في ذلك الشابات والفتيات المهاجرات في الأصل.
    Des approches similaires sont pratiquées aussi en Afrique, par exemple, par le Centre international sur la physiologie et l'écologie des insectes au Kenya. UN ويمارَس نهج مماثل أيضا في أفريقيا، على سبيل المثال، عن طريق المركز الدولي لفسيولوجيا وإيكولوجيا الحشرات في كينيا.
    Un projet de formation professionnelle est financé par le Centre japonais des volontaires internationaux et un autre, à l'intention des femmes, par le HCR par le biais de l'Union des femmes de Hai Phong. UN ويتم تمويل مشروع تدريب مهني عن طريق المركز الياباني للمتطوعين الدوليين. وتمول المفوضية برنامج تدريب مهني للنساء عن طريق الاتحاد النسائي في هاي فونغ.
    Actuellement, c'est dans le cadre du cours préparatoire à la gestion de projets que l'UNOPS encourage la participation au centre et dispense des conseils sur la manière d'entamer par là une collaboration avec les clients. UN ويستعين المكتب حاليا بالدورة التدريبية بشأن أساس إدارة المشاريع للتشجيع على استخدام هذا المركز وإسداء المشورة للمشاركين في الدورة بشأن سبل التفاعل مع الزبائن عن طريق المركز.
    Le GATT participe, par l'entremise du Centre international de calcul électronique, au dispositif de coopération établi entre plusieurs institutions pour le traitement électronique des données et il prend en charge une partie des coûts de fonctionnement du Centre. UN وتشترك مجموعة غات في الترتيب التعاوني المبرم بين عدة وكالات فيما يتعلق بالتجهيز الالكتروني للبيانات عن طريق المركز الدولي للحساب الالكتروني (ICC) وتدفع حصتها في تكاليف هذا المركز.
    par le truchement du Centre africain pour les politiques commerciales (CAPC) et de ses services consultatifs interrégionaux à Genève, la CEA a dispensé aux membres du Groupe de négociateurs africains à Genève une formation sur le processus de l'OMC et des questions relatives au commerce. UN ووفرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، عن طريق المركز الأفريقي للسياسات التجارية، وبفضل الخدمات الاستشارية المتكاملة الأقاليمية التي يقدمها مكتب جنيف التابع لها, التدريب لمجموعة المفاوضين الأفريقيين لدى منظمة التجارة العالمية في جنيف في مجال العمليات الخاصة بمنظمة التجارة العالمية والمسائل ذات الصلة بالتجارة.
    Actuellement, c'est dans le cadre du cours préparatoire à la gestion de projets que l'UNOPS encourage la participation au centre de partenariat et dispense des conseils sur la manière de collaborer avec les clients grâce au centre de partenariat. UN ويستعين المكتب حاليا بالدورة التدريبية المتعلقة بأساسيات إدارة المشاريع للتشجيع على استخدام مركز الشركاء وتزويد المشاركين في الدورة بالمشورة بشأن سبل التفاعل مع الزبائن عن طريق المركز.
    h) Développer la coopération, les partenariats techniques et le transfert de technologie par l'intermédiaire du Centre international des écotechnologies; UN )ح( تعزيز التعاون في ميدان التكنولوجيا والشراكات ونقل التكنولوجيا عن طريق المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية؛
    h) Développer la coopération, les partenariats techniques et le transfert de technologie par l'intermédiaire du Centre international des écotechnologies; UN )ح( تعزيز التعاون في ميدان التكنولوجيا والشراكات ونقل التكنولوجيا عن طريق المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية؛
    L'armée libanaise assume la responsabilité première de la coordination des opérations de déminage humanitaire, par l'intermédiaire du Centre de lutte antimines libanais. UN 50 - أصبح الجيش اللبناني اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009 المسؤول الرئيسي عن تنسيق عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية وذلك عن طريق المركز اللبناني للأعمال المتعلقة بالألغام.
    :: Coordination quotidienne, par l'intermédiaire du Centre mixte d'opérations et de gestion des équipes d'appui, des activités relatives à la sécurité et à la logistique qui font appel aux capacités militaires et civiles et à celles de la police en cas de grave menace, afin d'aider le Gouvernement à faire régner la sécurité et la sûreté UN :: القيام يوميا، عن طريق المركز المشترك للعمليات وإسناد المهام، بتنسيق الإجراءات الأمنية واللوجستية المتصلة بالقدرات العسكرية والمدنية وقدرات الشرطة في إطار الاستجابة للتهديدات الخطيرة، وذلك بهدف مساعدة الحكومة على الحفاظ على بيئة آمنة ومضمونة
    Le Canada collabore avec la Russie et d'autres pays de l'ex-Union soviétique par l'intermédiaire du Centre international de la science et de la technologie de Moscou et du Centre de la science et de la technologie de Kiev (Ukraine) pour offrir à d'anciens scientifiques spécialisés dans les armements des possibilités d'emploi pacifiques. UN تعمل كندا مع روسيا وغيرها من بلدان الاتحاد السوفييتي السابق عن طريق المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الموجود مقره في موسكو ومركز العلوم والتكنولوجيا في أوكرانيا الموجود مقره في كييف، من أجل توفير فرص عمل سلمية لعلماء الأسلحة النووية السابقين.
    Coordination quotidienne, par l'intermédiaire du Centre mixte d'opérations et de gestion des équipes d'appui, des activités relatives à la sécurité et à la logistique qui font appel aux capacités militaires et civiles et à celles de la police en cas de grave menace, afin d'aider le Gouvernement à faire régner la sécurité et la sûreté UN القيام يوميا، عن طريق المركز المشترك للعمليات وإسناد المهام، بتنسيق الإجراءات الأمنية واللوجستية المتصلة بالقدرات العسكرية والمدنية وقدرات الشرطة في إطار الاستجابة للتهديدات الخطيرة، وذلك بهدف مساعدة الحكومة على الحفاظ على بيئة آمنة ومضمونة
    159. Le Comité prend acte avec satisfaction des efforts déployés pour diffuser la Convention, notamment par l'intermédiaire du Centre national de documentation et d'analyse pour les enfants et les adolescents, et en particulier l'inscription des droits de l'enfant au programme d'instruction civique. UN 159- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالجهود المبذولة لنشر الاتفاقية، لا سيما عن طريق المركز الوطني للتوثيق والتحليل في مجال الأطفال والمراهقين، وبوجه خاص إدماج حقوق الطفل في التربية الوطنية.
    L'Initiative régionale visant à renforcer la concertation sur les droits des peuples autochtones, des populations montagnardes et des peuples tribaux et leur développement fait partie du programme régional du PNUD administré par le Centre régional de Bangkok. UN 22 - المبادرة الإقليمية بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتنميتها هي جزء من البرمجة الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يُضطلع به عن طريق المركز الإقليمي في بانكوك.
    Une évaluation des besoins en matière de prestation de services linguistiques par le Centre des opérations logistiques conjointes a fait apparaître qu'il serait possible de mettre en commun, dans certains secteurs, les assistants aux services linguistiques. UN 54 - وقد أتاح تقييم للاحتياجات المتصلة بتوفير الخدمات اللغوية عن طريق المركز المشترك للعمليات اللوجستية الفرصة لتجميع المساعدين اللغويين في بعض القطاعات.
    Actuellement, c'est dans le cadre du cours préparatoire à la gestion de projets que l'UNOPS encourage la participation au centre et dispense des conseils sur la manière d'entamer par là une collaboration avec les clients. UN ويستعين المكتب حاليا بالدورة التدريبية المتعلقة بأساسيات إدارة المشاريع للتشجيع على استخدام هذا المركز وإسداء المشورة إلى المشاركين في الدورة بشأن سبل التفاعل مع الزبائن عن طريق المركز.
    Financés par l'Agence nationale japonaise de développement spatial par l'entremise du Centre japonais pour la technologie de la télédétection (RESTEC), et la CESAP, ils ont été exécutés par le Centre de formation en géodésie et photogrammétrie appliquées et l'Institut des sciences de la mer de l'Université des Philippines, respectivement. UN وجاء تمويل المشروعين، وهما " رصد الانهيارات الطينية البركانية باستخدام بيانات أديوس " و " دراسة الكلوروفيل في خليج لينغايين باستخدام أديوس " ، من الوكالة اليابانية للتنمية الفضائية (ناسدا)، عن طريق المركز الياباني لتكنولوجيا الاستشعار عن بعد واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Actuellement, c'est dans le cadre du cours préparatoire à la gestion de projets que l'UNOPS promeut la participation au centre de partenariat et dispense des conseils sur la manière d'entamer une collaboration avec les clients grâce au centre de partenariat. UN ويستعين المكتب حاليا بالدورة التدريبية المتعلقة بأساسيات إدارة المشاريع للتشجيع على استخدام هذا المركز وتزويد المشاركين في الدورة بالمشورة بشأن سبل التفاعل مع الزبائن عن طريق المركز.
    :: Mise en œuvre de projets de petites centrales hydroélectriques par l'intermédiaire de son centre régional UN :: تنفيذ مشاريع صغرى لتوليد الطاقة الكهرمائية عن طريق المركز الإقليمي لمشاريع الطاقة الكهرمائية الصغيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more