"عن طريق تبرعات" - Translation from Arabic to French

    • par des contributions volontaires
        
    • au moyen de contributions
        
    • au moyen des
        
    • grâce à des contributions
        
    • par les contributions volontaires
        
    • par le biais de contributions volontaires
        
    Sur le total des ressources demandées, un montant de 706 500 dollars doit être financé par des contributions volontaires du Gouvernement chypriote. UN كما اشتمل الاعتماد الإجمالي على مبلغ 500 706 دولار تمول عن طريق تبرعات من حكومة قبرص.
    Les deux tiers des dépenses relatives à la Mission, soit l'équivalent d'environ 33,1 millions de dollars, doivent être financés par des contributions volontaires du Gouvernement koweïtien. UN ويمول ثلثا تكاليف البعثة، أي ما يعادل نحو ٣٣,١ مليون دولار، عن طريق تبرعات من حكومة الكويت.
    Les deux tiers des dépenses relatives à la Mission, soit l'équivalent de 33,5 millions de dollars, doivent être financés par des contributions volontaires du Gouvernement koweïtien. UN ويمول ثلثا تكاليف البعثة، أي ما يعادل نحو ٣٣,٥ مليون دولار، عن طريق تبرعات من حكومة الكويت.
    L'Alliance relève malheureusement qu'une grande partie du personnel du Groupe n'est pas employé dans le cadre d'un contrat normal, mais est rémunéré au moyen de contributions volontaires de donateurs. UN ومع ذلك، كان من دواعي قلق تحالف الدول الجزرية الصغيرة أن كثيرا من موظفي الوحدة لم يكن لديهم عقود كاملة ولكن جرى تمويلهم عن طريق تبرعات طوعية من المانحين.
    Elle finance ses activités au moyen des contributions de ses associés, des cotisations de ses membres et des revenus tirés des frais d'inscription à ses conférences et activités. UN وتمول الرابطة أنشطتها عن طريق تبرعات يقدمها المنتسبون إليها ورسوم العضوية فيها والدخل المتأتي من رسوم التسجيل في مؤتمراتها وأنشطتها.
    Ces troupes devaient être financées à partir du montant budgétisé mis en recouvrement et le reste grâce à des contributions volontaires versées dans un compte subsidiaire du compte spécial de la FORPRONU créé à cet effet. UN واقترح أن تتحمل الميزانية المقدّرة تكاليف هذه القوات، وأن تمول تكلفة القوات المتبقية عن طريق تبرعات تقدم إلى حساب فرعي تابع للحساب الخاص لقوة الأمم المتحدة للحماية ينشأ لهذا الغرض.
    Les deux tiers du total (soit 32 651 600 dollars en termes nets doivent être financés par les contributions volontaires du Gouvernement koweïtien. UN ويمول ثُلثا هذا المبلغ، أي 600 651 32 دولار صافي، عن طريق تبرعات من حكومة الكويت.
    En fonction de la formule adoptée par la Conférence des Parties pour le financement des travaux du Mécanisme mondial, on pourrait prendre des mesures de financement complémentaires, notamment en mobilisant des ressources par le biais de contributions volontaires et/ou d'arrangements relatifs au recouvrement des coûts. UN واعتمادا على الصيغة التي يوافق عليها مؤتمر اﻷطراف لتمويل عمل اﻵلية العالمية، يمكن وضع ترتيبات مالية تكميلية، بما في ذلك تعبئة الموارد عن طريق تبرعات محددة و/أو ترتيبات لاسترداد التكاليف.
    Les deux tiers des dépenses relatives à la Mission, soit l'équivalent d'environ 33,4 millions de dollars, doivent être financés par des contributions volontaires du Gouvernement koweïtien. UN ويُمول ثلثا تكاليف البعثة، أو ما يعادل ٣٣,٤ مليون دولار تقريبا، عن طريق تبرعات تقدمها حكومة الكويت.
    Les deux tiers des dépenses relatives à la Mission, soit l'équivalent d'environ 33,1 millions de dollars, doivent être financés par des contributions volontaires du Gouvernement koweïtien. UN ويمول ثلثا تكاليف البعثة، أي ما يعادل نحو ٣٣,١ مليون دولار، عن طريق تبرعات من حكومة الكويت.
    Les deux tiers des dépenses relatives à la mission, soit l'équivalent de 33,4 millions de dollars, doivent être financés par des contributions volontaires du Gouvernement koweïtien. UN ويُمول ثلثا تكاليف البعثة، أو ما يعادل ٣٣,٤ مليون دولار تقريبا، عن طريق تبرعات تقدمها حكومة الكويت.
    Le Fonds est alimenté par des contributions volontaires de gouvernements, d'organisations non gouvernementales (ONG), d'autres entités privées ou publiques et de particuliers. UN ويتم الحصول على التمويل عن طريق تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الكيانات الخاصة والعامة والأفراد.
    Les instituts sont financés par des contributions volontaires des gouvernements, y compris des pays hôtes. UN ٤٦ - ويتم تمويل المعاهد عن طريق تبرعات الحكومات بما فيها الحكومات المضيفة للمعاهد.
    Le reste des dépenses afférentes à la force de réaction rapide serait financé par des contributions volontaires que les États Membres verseraient à un compte subsidiaire du Compte spécial de la FORPRONU. UN وتمول التكاليف المتبقية لقوة الرد السريع عن طريق تبرعات تقدم الى الحساب الفرعي التابع للحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Régi par un conseil d'administration et dirigé par un directeur général, il est financé par des contributions volontaires provenant de gouvernements, d'organisations intergouvernementales, de fondations, du secteur privé et d'autres sources non gouvernementales. UN ويدير المعهد مجلس إدارة ويرأسه مدير تنفيذي. ويتلقى المعهد الدعم عن طريق تبرعات تقدمها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات، والقطاع الخاص، ومصادر غير حكومية أخرى.
    47. Les dépenses du mécanisme et de son secrétariat sont financées par des contributions volontaires versées par les États parties, sans conditions ni prise d'intérêt. UN 47- تموَّل احتياجات الآلية وأمانتها عن طريق تبرعات تقدّمها الدول الأطراف وتكون غير خاضعة لشروط ولا لتأثير.
    Ce montant représente le tiers des dépenses de la Mission, les deux autres tiers, soit 3 188 100 dollars par mois, devant être financés au moyen de contributions volontaires du Gouvernement koweïtien. UN وهذا المبلغ هو إضافة إلى حصة الثلثين التي تبلغ ١٠٠ ١٨٨ ٣ دولار في الشهر التي ينبغي الوفاء بها عن طريق تبرعات تقدمها حكومة الكويت.
    Le coût de la Mission devrait être financé pour les deux tiers au moyen de contributions volontaires du Gouvernement koweïtien. UN وسوف يمول ثلثا هذا المبلغ عن طريق تبرعات من حكومة الكويت.
    Jusqu'à présent, ces dépenses salariales ont été financées au moyen des contributions au fonds supplémentaire, en attendant que la COPonférence des Parties puisse prendre la décision de les inclure dans le budget de base. UN وإلى حد الآن، مُوِّلت نفقات الرواتب هذه عن طريق تبرعات في الصندوق التكميلي، في انتظار أن يتخذ مؤتمر الأطراف قراراً بإدماجها في الميزانية الأساسية.
    Les fonds d'indemnisation pourraient être créés grâce à des contributions du secteur privé ou public, de bénéficiaires de l'activité en question, y compris des crédits fournis par les sociétés aux niveaux national, régional ou international, et des États concernés, y compris des fonds publics réservés. UN وينبغي إنشاء صناديق التعويض هذه عن طريق تبرعات من القطاع الخاص أو القطاع العام؛ ومن المستفيدين من النشاط قيد البحث، بما في ذلك الصناعة وصناديق الشركات على أساس وطني أو إقليمي أو دولي، ومن الدول المعنية، بما في ذلك صناديق الدولة المخصصة لأغراض معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more