"عن طريق تعزيز المؤسسات" - Translation from Arabic to French

    • en renforçant les institutions
        
    du principe de responsabilité, plus efficace et plus transparente en renforçant les institutions supérieures de contrôle des finances publiques UN تحسين كفاءة الإدارة العامة وخضوعها للمساءلة وفعاليتها وشفافيتها عن طريق تعزيز المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات
    Nous réaffirmons en particulier notre engagement à élargir la coopération internationale, en renforçant les institutions multilatérales. UN كما نجدد التزامنا بتوسيع التعاون الدولي، ولا سيما عن طريق تعزيز المؤسسات المتعددة اﻷطراف.
    Rendre l'administration publique plus efficiente, plus respectueuse du principe de responsabilité, plus efficace et plus transparente en renforçant les institutions supérieures de contrôle des finances publiques UN تحسين كفاءة الإدارة العامة وخضوعها للمساءلة وفعاليتها وشفافيتها عن طريق تعزيز المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات
    Rendre l'administration publique plus efficiente, plus respectueuse du principe de responsabilité, plus efficace et plus transparente en renforçant les institutions supérieures de contrôle des finances publiques UN تحسين كفاءة الإدارة العامة وخضوعها للمساءلة وفعاليتها وشفافيتها عن طريق تعزيز المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات
    Rendre l'administration publique plus efficiente, plus respectueuse du principe de responsabilité, plus efficace et plus transparente en renforçant les institutions supérieures de contrôle des finances publiques UN تحسين كفاءة الإدارة العامة وخضوعها للمساءلة وفعاليتها وشفافيتها عن طريق تعزيز المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات
    Rendre l'administration publique plus efficiente, plus respectueuse du principe de responsabilité, plus efficace et plus transparente en renforçant les institutions supérieures de contrôle des finances publiques UN تحسين كفاءة الإدارة العامة وخضوعها للمساءلة وفعاليتها وشفافيتها عن طريق تعزيز المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات
    Rendre l'administration publique plus efficiente, plus respectueuse du principe de responsabilité, plus efficace et plus transparente en renforçant les institutions supérieures de contrôle des finances publiques UN تحسين كفاءة الإدارة العامة وخضوعها للمساءلة وفعاليتها وشفافيتها عن طريق تعزيز المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات
    Le Gouvernement afghan et la communauté internationale créeront un environnement sûr en renforçant les institutions afghanes pour leur permettre de satisfaire les besoins du pays en matière de sécurité d'une manière financièrement viable. UN كما ستعمل الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي على تهيئة بـيـئـة آمنــة عن طريق تعزيز المؤسسات الأفغانية لكي تـفــي بالاحتياجات الأمنية في البلد على نحو مستدام ماليا.
    66/209. Rendre l'administration publique plus efficiente, plus respectueuse du principe de responsabilité, plus efficace et plus transparente en renforçant les institutions supérieures de contrôle des finances publiques UN 66/209 - تحسين كفاءة الإدارة العامة وخضوعها للمساءلة وفعاليتها وشفافيتها عن طريق تعزيز المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات
    Aussi faut-il plus que jamais intensifier d'urgence la coopération internationale pour développer les échanges d'informations scientifiques, techniques, économiques et juridiques sur ces substances et améliorer la sécurité chimique à l'échelon des pays en renforçant les institutions nationales et les techniques de gestion des risques. UN ولذلك فان الحاجة تدعو اﻵن، أكثر من أي وقت مضي، الى تعزيز التعاون الدولي، وتكثيف تبادل المعلومات العلمية والتقنية والاقتصادية والقانونية المتعلقة بالمواد الكيميائية، وتحسين السلامة الكيميائية على مستوى البلد عن طريق تعزيز المؤسسات الوطنية وتقنيات ادارة المخاطر.
    L’UNICEF apporte une aide aux activités du Groupe de la SADC chargé des ressources en eau dans le secteur de l’assainissement en renforçant les institutions régionales et en s’inspirant des enseignements tirés des programmes d’alimentation en eau et d’assainissement appliqués au niveau des pays. Elle appuie les activités de recherche et les politiques du Groupe dans le domaine de la gestion transfrontière des ressources en eau. UN وتسهم اليونيسيف في جهود الصرف الصحي التي تبذلها وحدة المياه التابعة للجماعة عن طريق تعزيز المؤسسات اﻹقليمية والاعتماد على الدروس المستفادة من برامج المياه والصرف الصحي المنفذة على الصعيد القطري، وتقدم دعما سياسيا وبحثيا للوحدة في مجال إدارة الموارد المائية العابرة للحدود.
    Se référant également la résolution 66/209 de l'Assemblée générale, en date du 22 décembre 2011, intitulée < < Rendre l'administration publique plus efficiente, plus respectueuse du principe de responsabilité, plus efficace et plus transparente en renforçant les institutions supérieures de contrôle des finances publiques > > , UN وإذ يشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة 66/209 المؤرخ 22 كانون الأول/ ديسمبر 2011 بشأن تحسين كفاءة الإدارة العامة وخضوعها للمساءلة وفعاليتها وشفافيتها عن طريق تعزيز المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات،
    Il a souligné la nécessité d'intensifier la lutte contre le trafic de stupéfiants en renforçant les institutions nationales, afin que la Guinée-Bissau ne serve pas de pays de transit. UN وأبرز الوزير ضرورة تعزيز جهود مكافحة الاتجار بالمخدرات، وذلك عن طريق تعزيز المؤسسات الوطنية بهدف منع استخدام غينيا - بيساو كبلد للمرور العابر.
    D'une durée de trois ans, cette initiative porte essentiellement sur l'Inde, l'Indonésie, les Maldives et le Sri Lanka et vise à renforcer la capacité de récupération des pays et des collectivités face aux catastrophes en renforçant les institutions, les mécanismes et les moyens nationaux et locaux de prévention des risques liés aux catastrophes. UN وتركز هذه المبادرة ومدتها ثلاث سنوات على إندونيسيا وسري لانكا وملديف والهند بشكل خاص وتهدف إلى بناء القدرة على التأقلم مع الكوارث لدى المجتمعات المحلية والأمم عن طريق تعزيز المؤسسات والآليات والقدرات في مجال الحد من أخطار الكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي.
    f) Recourir à des démarches intégrées en renforçant les institutions bilatérales et/ou multilatérales existantes, y compris les programmes et activités en cours en vue de favoriser le transfert de technologies (Union européenne, États-Unis d'Amérique). UN (و) استخدام نهج متكاملة عن طريق تعزيز المؤسسات الثنائية و/أو المتعددة الأطراف القائمة بما في ذلك البرامج والأنشطة القائمة لتعزيز نقل التكنولوجيا (الاتحاد الأوروبي، الولايات المتحدة الأمريكية).
    Projet de résolution intitulé < < Rendre l'administration publique plus efficiente, plus transparente et plus respectueuse du principe de responsabilité en renforçant les institutions supérieures de contrôle des finances publiques > > (A/C.2/66/L.16) présenté UN مشروع قرار بشأن تحسين كفاءة الإدارة العامة وشفافيتها وخضوعها للمساءلة عن طريق تعزيز المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات (A/C.2/66/L.16)، قُدم في إطار البند 21 من جدول الأعمال.
    Compte tenu du fait que 70 % de la population haïtienne est rurale, il est essentiel d'accorder une assistance pour améliorer le rendement agricole et les revenus agricoles en renforçant les institutions sectorielles, la gestion des projets et des programmes et la capacité des organes directeurs. UN زاي - الزراعة )٠٠٠ ٠٠٠ ٨ دولار( - إذا ما وضع في الاعتبار أن ٧٠ في المائة من سكان هايتي من الريفيين، فإن المساعدة تعتبر حيوية لزيادة ناتج والدخل الزراعيين عن طريق تعزيز المؤسسات القطاعية، وإدارة البرامج/المشاريع، والقدرة على وضع السياسات.
    a) Redoubler d'efforts pour promouvoir l'unité nationale et le dialogue entre les partis en renforçant les institutions démocratiques nationales dans des domaines tels que les droits de l'homme, la lutte contre la corruption, les élections, les médias, la société civile et le dialogue politique; UN (أ) مضاعفة الجهود لتحقيق الوحدة الوطنية وفتح الحوار بين الأطراف عن طريق تعزيز المؤسسات الديمقراطية الوطنية في مجالات من قبيل حقوق الإنسان، ومكافحة الفساد، والانتخابات، ووسائط الإعلام، والمجتمع المدني، والحوار السياسي؛
    Consultations officieuses officieuses sur le projet de résolution A/C.2/66/L.16, intitulé " Rendre l'administration publique plus efficiente, plus transparente et plus respectueuse du principe de responsabilité en renforçant les institutions supérieures de contrôle des finances publiques " (au titre du point 21 de l'ordre du jour) (convoquée par la délégation de l'Afrique du Sud) UN مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار A/C.2/66/L.16 المعنون " تحسين كفاءة الإدارة العامة وشفافيتها وخضوعها للمساءلة عن طريق تعزيز المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات " (في إطار البند 21 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد جنوب أفريقيا)
    Consultations officieuses officieuses sur le projet de résolution A/C.2/66/L.16, intitulé " Rendre l'administration publique plus efficiente, plus transparente et plus respectueuse du principe de responsabilité en renforçant les institutions supérieures de contrôle des finances publiques " (au titre du point 21 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de l'Afrique du Sud) UN مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار A/C.2/66/L.16 المعنون " تحسين كفاءة الإدارة العامة وشفافيتها وخضوعها للمساءلة عن طريق تعزيز المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات " (في إطار البند 21 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد جنوب أفريقيا)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more