La plupart des pays partageant cette opinion croient possible d'améliorer considérablement l'efficacité du Conseil par les moyens suivants : | UN | ومعظم البلدان التي تتشاطر هذا الرأي تعتقد أنه يمكن تحسين فعالية المجلس بطريقة رئيسية عن طريق ما يلي: |
L'objectif était de faire participer les étudiants, de leur donner des capacités d'action et d'améliorer leurs connaissances par les moyens suivants: | UN | والغرض من هذا العمل هو إشراك الطلاب وتزويدهم بالقدرة على العمل وتعزيز معرفتهم عن طريق ما يلي: |
Le Gouvernement des Îles Fidji continuera de favoriser le dialogue et la coopération au service de la non-prolifération par les moyens suivants : | UN | تعمل حكومة فيجي حاليا، وستظل تعمل، على تعزيز الحوار والتعاون على عدم الانتشار، عن طريق ما يلي: |
19. Encourage les gouvernements à appuyer la Décennie en prenant les dispositions suivantes : | UN | ١٩ - تشجع الحكومات على دعم العقد عن طريق ما يلي: |
Le sous-programme est exécuté par le Service des armes de destruction massive, qui en poursuivra les objectifs en menant les activités suivantes : | UN | 3-8 يتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي فرع أسلحة الدمار الشامل. وسيجري العمل على تنفيذ هدف البرنامج الفرعي عن طريق ما يلي: |
3. Faire comprendre que toutes les politiques ont une influence sur la santé, en prenant les mesures suivantes : | UN | 3 - تعزيز الصحة من حيث هي نتيجة لجميع السياسات عن طريق ما يلي: |
Ils ont aussi fait d'importantes recommandations tendant à renforcer le MCR par les mesures suivantes: | UN | كما قدمت توصيات هامة لتدعيم آلية التنسيق الوطنية عن طريق ما يلي: |
Augmentation de la productivité des exploitations familiales par les moyens suivants : | UN | يتمثل الهدف في زيادة الإنتاجية الزراعية بقطاع الأسر المعيشية عن طريق ما يلي: |
Le groupe des 58 conseillers civils continuerait à renforcer et transférer les compétences à la fonction publique et au système de justice par les moyens suivants : | UN | ستواصل مجموعة مكونة من 58 مستشارا مدنيا تعزيز المهارات ونقلها إلى الخدمة المدنية ونظام العدالة، عن طريق ما يلي: |
TRAINFORTRADE est conçu pour contribuer à la mise en valeur des ressources humaines dans les pays en développement dans le domaine du commerce et des services connexes par les moyens suivants : | UN | يرمي برنامج التدريب التجاري إلى المساعدة في تنمية الموارد البشرية في قطاع التجارة والخدمات المتصلة بها عن طريق ما يلي: |
Ces stratégies visent à renforcer l'utilisation et l'évaluation par les moyens suivants : | UN | وتصمَّم هذه الاستراتيجيات لتعزيز استخدام التقييم والترويج له عن طريق ما يلي: |
Le Secrétaire général engage la communauté internationale à appuyer les travaux conjoints du Gouvernement kazakh et des Nations Unies, par les moyens suivants : | UN | ويدعو الأمين العام المجتمع الدولي إلى دعم العمل المشترك الذي تقوم به حكومة كازاخستان والأمم المتحدة عن طريق ما يلي: |
Les Parties devraient promouvoir l'adaptation aux changements climatiques par les moyens suivants: | UN | ينبغي للأطراف أن تُعزِّز التكيُّف مع تغير المناخ عن طريق ما يلي: |
7. Encourage les gouvernements à soutenir la Décennie en prenant les dispositions suivantes : | UN | 7 - تشجع الحكومات على دعم العقد عن طريق ما يلي: |
11. Encourage les gouvernements à appuyer la Décennie en prenant les dispositions suivantes : | UN | ١١ - تشجع الحكومات على دعم العقد عن طريق ما يلي: |
14. Encourage les gouvernements à appuyer la Décennie en prenant les dispositions suivantes : | UN | ٤١ - تشجع الحكومات على دعم العقد عن طريق ما يلي: |
Le sous-programme est exécuté par le Service des armes classiques, qui en poursuivra les objectifs en menant les activités suivantes : | UN | 3-9 يتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي فرع الأسلحة التقليدية. وسيجري العمل على تنفيذ هدف البرنامج الفرعي عن طريق ما يلي: |
Le sous-programme est exécuté par le Service de l'information et de la sensibilisation, qui s'emploiera à en réaliser l'objectif en menant les activités suivantes : | UN | 3-10 يتولى فرع الإعلام والاتصال تنفيذ هذا البرنامج الفرعي. وسيجري العمل على تحقيق هدف البرنامج الفرعي عن طريق ما يلي: |
5. Forger des partenariats et les renforcer en prenant les mesures suivantes : | UN | 5 - إقامة الشراكات وتعزيزها عن طريق ما يلي: |
La communauté internationale devrait appuyer la lutte contre ces maladies par les mesures suivantes : | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم المكافحة الفعالة لهذه الأمراض عن طريق ما يلي: |
L'objectif sera atteint grâce aux moyens suivants : | UN | وستُحقق أهداف البرنامج الفرعي عن طريق ما يلي: |
19. La base scientifique et technologique d'une gestion viable devrait être renforcée grâce aux mesures suivantes : | UN | اﻷهداف الاستراتيجية ١٩ - ينبغي تعزيز اﻷساس العلمي والتقني للتنمية المتواصلة عن طريق ما يلي: |
Le Mécanisme de coordination régionale devrait être renforcé au moyen des actions suivantes: | UN | وينبغي تعزيز آلية التنسيق الإقليمية عن طريق ما يلي: |
7. Encourage les pays à intensifier la coopération et la coordination intersectorielle des politiques et des programmes afin d'atteindre les objectifs d'ensemble énoncés dans la présente résolution et de promouvoir une gestion durable des forêts par des actions tendant à : | UN | 7 - يشجع البلدان على تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج الشاملة لعدة قطاعات من أجل تحقيق الأهداف العالمية المبينة في هذا القرار، والنهوض بالإدارة المستدامة للغابات، عن طريق ما يلي: |
La technologie de l'information et de la communication facilitera la mise en œuvre du plan stratégique grâce aux actions suivantes : | UN | وستيسر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تنفيذ الخطة الاستراتيجية عن طريق ما يلي: |