"عن عدة مسائل" - Translation from Arabic to French

    • sur plusieurs questions
        
    Il regrette toutefois que le rapport et les réponses écrites ne comportent pas suffisamment d'informations sur plusieurs questions importantes, de caractère tant juridique que pratique. UN غير أنها تأسف لعدم تضمُّن التقرير والردود الخطية معلومات كافية عن عدة مسائل مهمة ذات طابع قانوني وعملي معاً.
    Il regrette toutefois que le rapport et les réponses écrites ne comportent pas suffisamment d'informations sur plusieurs questions importantes, de caractère tant juridique que pratique. UN غير أنها تأسف لعدم تضمُّن التقرير والردود الخطية معلومات كافية عن عدة مسائل مهمة ذات طابع قانوني وعملي معاً.
    Le Secrétaire général a présenté ses rapports en application de la résolution 67/241, dans laquelle l'Assemblée générale l'a prié de lui faire rapport, à sa soixante-huitième session, sur plusieurs questions touchant l'administration de la justice. UN 2 - ويقدم الأمين العام تقريريه عملاً بقرار الجمعية العامة 67/241 الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن عدة مسائل متصلة بإقامة العدل في دورتها الثامنة والستين.
    19. L'intervenant a rencontré des représentants de la Zambie et, en réaction aux réponses qu'ils ont données, il a envoyé une lettre demandant des informations plus précises sur plusieurs questions. UN 19- وقال السيد عمر إنه اجتمع مع ممثلي زامبيا، وبناء على الردود التي قدموها، وجه رسالة يطلب فيها معلومات أكثر تحديداً عن عدة مسائل.
    Il se dit satisfait des données actualisées qui ont été fournies oralement par la délégation mais regrette que le rapport et les réponses écrites ne contiennent pas suffisamment d'informations sur plusieurs questions importantes de caractère tant juridique que pratique et que les réponses écrites n'aient pas été soumises suffisamment à l'avance pour permettre leur traduction en temps voulu dans toutes les langues de travail du Comité. UN وتُعرب اللجنة عن امتنانها للوفد على المعلومات المحدَّثة التي قدمها شفهياً، غير أنها تأسف لعدم تضمُّن التقرير والردود الخطية معلومات كافية عن عدة مسائل مهمة ذات طابع قانوني وعملي معاً، ولعدم تقديم الردود الخطية في وقت مبكِّر يتيح ترجمتها في الوقت المناسب إلى جميع لغات عمل اللجنة.
    Il se dit satisfait des données actualisées qui ont été fournies oralement par la délégation mais regrette que le rapport et les réponses écrites ne contiennent pas suffisamment d'informations sur plusieurs questions importantes de caractère tant juridique que pratique et que les réponses écrites n'aient pas été soumises suffisamment à l'avance pour permettre leur traduction en temps voulu dans toutes les langues de travail du Comité. UN وتُعرب اللجنة عن امتنانها للوفد على المعلومات المحدَّثة التي قدمها شفهياً، غير أنها تأسف لعدم تضمُّن التقرير والردود الخطية معلومات كافية عن عدة مسائل مهمة ذات طابع قانوني وعملي معاً، ولعدم تقديم الردود الخطية في وقت مبكِّر يتيح ترجمتها في الوقت المناسب إلى جميع لغات عمل اللجنة.
    Il se dit satisfait des données actualisées qui ont été fournies oralement par la délégation mais regrette que le rapport et les réponses écrites ne contiennent pas suffisamment d'informations sur plusieurs questions importantes de caractère tant juridique que pratique et que les réponses écrites n'aient pas été soumises suffisamment à l'avance pour permettre leur traduction en temps voulu dans toutes les langues de travail du Comité. UN وتُعرب اللجنة عن امتنانها للوفد على المعلومات المحدَّثة التي قدمها شفهياً، غير أنها تأسف لعدم تضمُّن التقرير والردود الخطية معلومات كافية عن عدة مسائل مهمة ذات طابع قانوني وعملي معاً، ولعدم تقديم الردود الخطية في وقت مبكِّر يتيح ترجمتها في الوقت المناسب إلى جميع لغات عمل اللجنة.
    Il regrette toutefois que le rapport et les réponses écrites ne contiennent pas suffisamment d'informations sur plusieurs questions importantes de caractère tant juridique que pratique, et que les réponses écrites n'aient pas été soumises suffisamment à l'avance pour permettre leur traduction en temps voulu dans les autres langues de travail du Comité. UN بيْد أنها تعرب عن الأسف لأن التقرير والردود الخطية لم تتضمن معلوماتٍ كافية عن عدة مسائل مهمة، ذات طابع قانوني وعملي على حدٍّ سواء، ولأن الردود الخطية لم تُقدَّم في وقتٍ مبكرٍ يسمح بترجمتها في الوقت المناسب إلى لغات العمل الأخرى للجنة.
    Il regrette toutefois que le rapport et les réponses écrites ne contiennent pas suffisamment d'informations sur plusieurs questions importantes de caractère tant juridique que pratique, et que les réponses écrites n'aient pas été soumises suffisamment à l'avance pour permettre leur traduction en temps voulu dans les autres langues de travail du Comité. UN بيْد أنها تعرب عن الأسف لأن التقرير والردود الخطية لم تتضمن معلوماتٍ كافية عن عدة مسائل مهمة، ذات طابع قانوني وعملي على حدٍّ سواء، ولأن الردود الخطية لم تُقدَّم في وقتٍ مبكرٍ يسمح بترجمتها في الوقت المناسب إلى لغات العمل الأخرى للجنة.
    Les rapports du Secrétaire général sont présentés conformément à la résolution 68/254 de l'Assemblée générale, dans lesquelles celle-ci a prié le Secrétaire général de lui faire rapport, à sa soixante-neuvième session, sur plusieurs questions relatives à l'administration de la justice. UN ٢ - ويُقدِّم الأمين العام تقريريه عملاً بقرار الجمعية العامة 68/254 الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن عدة مسائل متصلة بإقامة العدل في دورتها التاسعة والستين.
    40. Rappel: À sa deuxième session, la CMP a invité les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales (ONG) à fournir au secrétariat des informations sur plusieurs questions concernant l'admission du piégeage et du stockage du dioxyde de carbone en tant qu'activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre (MDP). UN 40- الخلفية: دعا مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو (اجتماع الأطراف)، في دورته الثانية، المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى أن تقدم إلى الأمانة معلومات عن عدة مسائل متعلقة بالنظر في احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه كأنشطة لمشاريع آلية التنمية النظيفة().
    51. Rappel: Dans sa décision 1/CMP.2, la CMP a demandé aux OIG et aux ONG de fournir au secrétariat des informations sur plusieurs questions concernant l'admission du piégeage et du stockage du dioxyde de carbone en tant qu'activités de projet au titre du MDP. UN 51- معلومات أساسية: طلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف، في بروتوكول كيوتو، بموجب مقرره 1/م أإ - 2 من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن توفر معلومات للأمانة عن عدة مسائل متعلقة بالنظر في احتباس ثاني أكسيد الكربون وتخزينه بوصف ذلك أنشطة مشاريع لآلية التنمية النظيفة().
    35. Rappel: Dans sa décision 1/CMP.2, la CMP a demandé aux organisations intergouvernementales et aux organisations non gouvernementales (ONG) de fournir au secrétariat des informations sur plusieurs questions concernant l'admission du piégeage et du stockage du dioxyde de carbone en tant qu'activités de projet au titre du MDP. UN 35- خلفية الموضوع: طلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، بموجب مقرره 1/م أإ-2، إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقدم معلومات إلى الأمانة عن عدة مسائل متعلقة بالنظر في احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه بوصف ذلك من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more