Tous ceux qui seront prêts à me renseigner sur ses activités. | Open Subtitles | أي شخص يريد أن يعطيني معلومات عن عملياته. |
Le Bureau avait néanmoins régulièrement fourni des indications détaillées sur ses activités sur son site Web et dans des lettres d'information trimestrielles. | UN | ولكن المكتب كان يقدم معلومات مفصلة بانتظام عن عملياته من خلال موقعه العمومي على شبكة الإنترنت ومن خلال الرسائل الإخبارية الفصلية. |
j) La mesure dans laquelle le concessionnaire est tenu de fournir à l'autorité contractante ou à un organisme de réglementation, selon le cas, des rapports et d'autres informations sur ses activités [voir recommandation 54, al. a)]; | UN | " (ي) مدى التزام صاحب الامتياز بأن يقدم إلى السلطة المتعاقدة أو إلى هيئة رقابية، حسب الاقتضاء، تقارير ومعلومات أخرى عن عملياته [انظر التوصية 54، الفقرة الفرعية (أ)]؛ |
Il a également prié le Fonds de lui faire rapport de manière appropriée à sa première session de 2006 sur ses processus de prise de décisions en matière budgétaire et de programmation. | UN | وطلب المجلس كذلك إلى الصندوق تقديم تقرير إلى المجلس " بشكل ملائم عن عملياته لاتخاذ القرارات بشأن الميزنة والبرمجة " ، في الدورة الأولى لعام 2006. |
17. [X] présentera des rapports périodiques à la Conférence des Parties sur ses opérations et activités. | UN | 17- ويقدم [X] تقارير منتظمة إلى مؤتمر الأطراف عن عملياته وأنشطته. |
La délégation des Iles Marshall n'est pas convaincue que le Fonds opère avec la transparence voulue et elle aimerait avoir davantage de renseignements sur son fonctionnement futur. | UN | ووفده غير راض بأن الصندوق يعمل بأسلوب شفاف ويرغب في أن تتوفر لديه معلومات أكثر عن عملياته المقبلة. |
j) La mesure dans laquelle le concessionnaire est tenu de fournir à l'autorité contractante ou à un organisme de réglementation, selon le cas, des rapports et d'autres informations sur ses activités (voir recommandation 54, al. a)); | UN | (ي) مدى التزام صاحب الامتياز بأن يقدم إلى السلطة المتعاقدة أو إلى هيئة رقابية، حسب الاقتضاء، تقارير ومعلومات أخرى عن عملياته (انظر التوصية 54، الفقرة الفرعية (أ))؛ |
j) La mesure dans laquelle le concessionnaire est tenu de fournir à l'autorité contractante ou à un organisme de réglementation, selon le cas, des rapports et d'autres informations sur ses activités [voir recommandation 54 a)]; | UN | " (ي) مدى التزام صاحب الامتياز بأن يقدم إلى السلطة المتعاقدة أو الى هيئة رقابية، حسب الاقتضاء، تقارير وغيرها من المعلومات عن عملياته [انظر التوصيـة 54 (أ)]؛ |
j) La mesure dans laquelle le concessionnaire est tenu de fournir à l'autorité contractante ou à un organisme de réglementation, selon le cas, des rapports et d'autres informations sur ses activités [voir recommandation 54, alinéa a)]; | UN | (ي) مدى التزام صاحب الامتياز بأن يقدم إلى السلطة المتعاقدة أو إلى هيئة رقابية، حسب الاقتضاء، تقارير وغيرها من المعلومات عن عملياته [انظر التوصية 54، الفقرة الفرعية (أ)]؛ |
j) La mesure dans laquelle le concessionnaire est tenu de fournir à l'autorité contractante ou à un organisme de réglementation, selon le cas, des rapports et d'autres informations sur ses activités [voir recommandation 54, al. a)]; | UN | (ي) مدى التزام صاحب الامتياز بأن يقدم إلى السلطة المتعاقدة أو إلى هيئة رقابية، حسب الاقتضاء، تقارير ومعلومات أخرى عن عملياته [انظر التوصية 54، الفقرة الفرعية (أ)]؛ |
a) La mesure dans laquelle le concessionnaire est tenu de fournir à l'autorité contractante ou à un organisme de réglementation, selon le cas, des rapports et d'autres informations sur ses activités; | UN | " (أ) مدى التزام صاحب الامتياز بأن يقدم إلى الهيئة المتعاقدة أو هيئة رقابة تنظيمية، حسب الاقتضاء، تقارير وغيرها من المعلومات عن عملياته. |
a) La mesure dans laquelle le concessionnaire est tenu de fournir à l’autorité contractante ou à un organisme réglementaire, selon le cas, des rapports et d’autres éléments d'information sur ses activités; | UN | )أ( مدى التزام صاحب الامتياز بتزويد الهيئة المتعاقدة أو هيئة رقابية - حسب الاقتضاء - بتقارير أو معلومات أخرى عن عملياته ؛ |
4. Prie également le Fonds d'équipement des Nations Unies de lui faire rapport de manière appropriée à sa première session de 2006 sur ses processus de prise de décisions en matière budgétaire et de programmation; | UN | 4 - يطلب أيضا إلى صندوق الأمم المتحدة للأنشطة الإنتاجية أن يقدم بشكل ملائم إلى المجلس في الدورة الأولى لعام 2006 تقريرا عن عملياته لاتخاذ القرارات بشأن الميزنة والبرمجة؛ |
Chaque banque opérant au Kosovo qui désire participer à un mécanisme de paiement, de compensation ou de règlement ouvre et conserve un compte dans les livres de l'Office dans les termes et aux conditions précisées par l'Office et fournit rapidement, à la demande de l'Office, les renseignements sur ses opérations et sur sa situation financière prévus par les règles adoptées par l'Office. | UN | يفتح ويدير كل مصرف عامل في كوسوفو يود أن يكون طرفا في نظام للدفع أو المقاصة أو التسوية حسابا في دفاتر الهيئة، وفقا لﻹجراءات والشروط التي تحددها الهيئة المصرفية، ويقدم دون إبطاء عند الاقتضاء إلى الهيئة المصرفية ما تحدده الهيئة بلوائح تصدرها من معلومات عن عملياته وعن حالته المالية. |
Le Centre d'information financière reçoit des informations sur les transactions en espèces et sur les transactions douteuses depuis le 1er septembre 2004 et présente des rapports trimestriels sur ses opérations ainsi que des statistiques sur ces transactions | UN | تلقى مركز المعلومات المالية تقارير عن المعاملات النقدية والمعاملات المشبوهة منذ 1 أيلول/سبتمبر 2004 ويقدم تقارير فصلية عن عملياته وإحصاءاته المتعلقة بالمعاملات النقدية والمشبوهة |
Ce dernier, en tant que chef de l'administration de la Caisse, est responsable de son fonctionnement et de sa gestion; il rend compte au Comité mixte, lequel fait à son tour rapport à l'Assemblée générale. | UN | ويعمل اﻷمين بصفته كبير الموظفين التنفيذيين للصندوق ويكون مسؤولا عن عملياته وإدارته؛ وهو أيضا مسؤول أمام مجلس الصندوق الذي يكون بدوره مسؤولا أمام الجمعية العامة. |