Des rapports sur les inspections effectuées ont été transmis au Comité afin d'informer ses membres ou d'attirer leur attention, selon les besoins. | UN | وقدمت تقارير إلى اللجنة عن عمليات التفتيش التي تمت، لعلم أعضاء اللجنة أو توجيه انتباههم حسب الاقتضاء. |
Des rapports sur les inspections effectuées ont été transmis au Comité afin d’informer ses membres ou d’attirer leur attention, selon les besoins. | UN | وقدمت تقارير إلى اللجنة عن عمليات التفتيش التي تمت، لعلم أعضاء اللجنة أو توجيه انتباههم، حسب الاقتضاء. |
Au sein du BSCI, la Division est chargée des inspections et des évaluations des programmes du Secrétariat. | UN | وفي إطار مكتب خدمات الرقابة الداخلية، تتولى الشعبة المسؤولية عن عمليات التفتيش والتقييم لبرامج الأمانة العامة |
Ils ont achevé les travaux résultant des inspections antérieures, concernant à la fois l'analyse et l'évaluation des données. | UN | وهم بصدد إكمال العمل الناشئ عن عمليات التفتيش السابقة في مجالي تحليل البيانات وتقييمها. |
a) i) Augmentation du pourcentage de constatations et recommandations formulées à l'issue d'inspections ou d'évaluations qui auront suscité l'adoption de décisions ayant contribué à améliorer l'efficience, l'efficacité et la pertinence de la mise en œuvre des programmes et sous-programmes | UN | (أ) ' 1` زيادة في نسبة ما ينشأ عن عمليات التفتيش والتقييم من استنتاجات وتوصيات تسهم في اتخاذ القرارات، بما يؤدي إلى تحسين الكفاءة والفعالية ودرجة الأهمية في تنفيذ البرامج والبرامج الفرعية |
2. Rapports d'inspection, de saisie et de destruction | UN | 2 - التقارير عن عمليات التفتيش والمصادرة والتصرف |
Les activités de l'Office entrent dans le cadre d'un système perfectionné de surveillance, mais ne sauraient remplacer les activités de surveillance exercées par d'autres offices ni se substituer à l'action des organes chargés de faire respecter la loi. | UN | وتشكل الأنشطة التي تمارسها الوكالة جزءا من نظام شامل للاحتراس، دون الاستغناء عن عمليات التفتيش التي تقوم بها مكاتب أخرى أو عن أنشطة وكالات إنفاذ القانون. |
d) Recourir à d'autres méthodes de contrôle comme les examens radiographiques pour remplacer les fouilles à corps et les fouilles corporelles invasives afin d'éviter les traumatismes psychologiques, voire physiques, que peuvent provoquer ces fouilles; | UN | (د) تنفيذ طرائق فحص بديلة، مثل المسح المقطعي، عوضا عن عمليات التفتيش الذاتي التي تستلزم التعري وعمليات التفتيش التي تعتدي على حرمة الجسد من أجل تجنب ما تسببه هذه العمليات من أذى نفسي ومن آثار جسدية محتملة؛ |
15. Demande à chaque État Membre, quand il effectue une inspection en application des paragraphes 11, 12 ou 13 de la présente résolution, ou qu'il saisit et détruit une cargaison en application du paragraphe 14, de présenter rapidement au Comité un rapport contenant des informations détaillées sur ces opérations; | UN | 15 - يقتضي من كل دولة عضو أن تقدم إلى اللجنة فورا، عند إجراء تفتيش عملا بالفقرات 11 أو 12 أو 13 أو مصادرة شحنة والتصرف فيها عملا بالفقرة 14، تقارير تتضمن التفاصيل المناسبة عن عمليات التفتيش والمصادرة والتصرف؛ |
L'utilisation de critères d'assurance de la qualité (variété des menus, temps d'attente, utilisation des capacités, rapports sur les inspections d'hygiène et les services de désinfection, etc.) devrait être exigée. | UN | وينبغي أن يطلب وضع مؤشرات لضمان الجودة، مثل التنوع في قوائم المأكولات، واﻷوقات التي تتكون فيها صفوف، واستغلال اﻹمكانات المتاحة، وتقارير عن عمليات التفتيش الصحي وخدمات إبادة الحشرات واﻵفات. |
64. Le Ministère du travail et des affaires sociales publie périodiquement des informations sur les inspections menées par les agences pour l'emploi sur une période donnée. | UN | 64- وتنشر وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بصفة دورية معلومات عن عمليات التفتيش التي تُجريها مكاتب التوظيف على مدى فترة محددة. |
5. L'IGO maintient une base de données sur les inspections qui permet d'enregistrer et de suivre toutes les inspections menées sur le terrain ou au siège. | UN | 5- ولدى مكتب المفتش العام قاعدة بيانات عن عمليات التفتيش لتسجيل وتتبع جميع عمليات التفتيش التي يتم تنفيذها في الميدان أو في المقر. |
h) Recueillir, analyser et diffuser des données sur les inspections indépendantes des lieux de détention, l'accès des enfants détenus aux mécanismes de plainte et les résultats des plaintes et des enquêtes, conformément aux obligations imposées aux États par le droit international des droits de l'homme; | UN | (ح) جمع وتحليل ونشر بيانات عن عمليات التفتيش المستقلة لأماكن الاحتجاز، ومدى قدرة الأطفال المحتجزين على استخدام آليات الشكاوى، والنتائج التي تنتهي إليها الشكاوى والتحقيقات، وذلك وفقا لالتزامات الدول بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان؛ |
h) À collecter, analyser et diffuser des données sur les inspections indépendantes des lieux de détention, l'accès des enfants détenus aux mécanismes de plainte et les résultats des plaintes et des enquêtes, conformément aux obligations incombant aux États en vertu du droit international des droits de l'homme; | UN | (ح) جمع وتحليل ونشر بيانات عن عمليات التفتيش المستقلَّة لأماكن الاحتجاز، ومدى قدرة الأطفال المحتَجزين على استخدام آليات الشكاوى، والنتائج التي تنتهي إليها الشكاوى والتحقيقات، وذلك وفقاً لالتزامات الدول بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان؛ |
iv) Inspections : examen de la suite donnée aux recommandations formulées à l'issue des inspections et présentation au Secrétaire général d'un rapport à ce sujet; | UN | ' 4` عمليات التفتيش: رصد تنفيذ التوصيات الناجمة عن عمليات التفتيش وتقديم تقارير إلى الأمين العام بشأن حالة التنفيذ؛ |
Des mémorandums de clôture ont été publiés après l'examen des rapports périodiques sur l'application des recommandations issues des inspections. | UN | وقد صدرت مذكرات الإغلاق بعد استعراض التقارير الدورية المتعلقة بتنفيذ التوصيات المنبثقة عن عمليات التفتيش. |
La Croatie a souligné en outre l'importance d'une coordination renforcée entre les différents organismes publics chargés des inspections dans les domaines connexes. | UN | وشدّدت كرواتيا كذلك على أهمية تعزيز التنسيق فيما بين مختلف الوكالات الحكومية المسؤولة عن عمليات التفتيش فيما يخص القضايا ذات الصلة. |
Les observations communes des inspections doivent être plus largement diffusées et intégrées dans les discussions de politiques, et il convient d'étudier l'obligation redditionnelle pour l'application des recommandations spécifiques et générales. | UN | وينبغي تعميم الملاحظات المشتركة الناتجة عن عمليات التفتيش على نطاق أوسع وإدماجها في المناقشات المتعلقة بالسياسات، فضلاً عن إجراء استعراض للمساءلة فيما يتعلق بالامتثال للتوصيات المحددة والعامة على السواء. |
a) i) Augmentation du pourcentage de constatations et recommandations formulées à l'issue d'inspections ou d'évaluations qui auront suscité l'adoption de décisions ayant contribué à améliorer l'efficience, l'efficacité et la pertinence des programmes et sous-programmes | UN | (أ) ' 1` زيادة في النسبة المئوية للاستنتاجات والتوصيات الناشئة عن عمليات التفتيش والتقييم التي أسهمت في اتخاذ القرارات، والتي أدت إلى تحسين كفاءة البرامج والبرامج الفرعية وفعاليتها وأهميتها |
16. Au cours de la période considérée, le Bureau de l'Inspecteur général a continué à assurer le suivi de la mise en œuvre de toutes les recommandations faites à l'issue d'inspections dans les bureaux extérieurs et dans les unités du siège, sur toute une série de problèmes de gestion opérationnelle et interne. | UN | 16- خلال الفترة قيد الاستعراض، واصل مكتب المفتش العام متابعة تنفيذ جميع التوصيات الناتجة عن عمليات التفتيش في الميدان وفي وحدات المقر الرئيسي، وتشمل قائمة واسعة من القضايا التشغيلية وقضايا الإدارة الداخلية. |
Si des contrôles sont effectués sur des navires battant pavillon d'autres États, Malte est tenue de rendre compte de toute inspection, saisie ou destruction, y compris de toute éventuelle non-coopération de l'État du pavillon. | UN | وفي الحالات التي تجري فيها عمليات التفتيش على متن سفن تابعة لدول أخرى، يتعين على مالطة الإبلاغ عن عمليات التفتيش والمصادرة والتخلص من المواد. ويُبلغ أيضا عن حالات عدم تعاون دولة العلم. |
d) De recourir à d'autres méthodes de contrôle comme les examens radiographiques pour remplacer les fouilles à corps et les fouilles corporelles invasives afin d'éviter les traumatismes psychologiques, voire physiques, que peuvent provoquer ces fouilles; | UN | (د) تنفيذ طرائق فحص بديلة، مثل المسح المقطعي، عوضاً عن عمليات التفتيش الذاتي التي تستلزم التَعَرِّي وعمليات التفتيش التي تعتدي على حُرمة الجسد من أجل تجنُّب ما تسبُّبه هذه العمليات من أذى نفسي ومن آثار جسدية محتملة؛ |
15. Demande à chaque État Membre, quand il effectue une inspection en application des paragraphes 11, 12 ou 13 de la présente résolution, ou qu'il saisit et détruit une cargaison en application du paragraphe 14, de présenter rapidement au Comité un rapport contenant des informations détaillées sur ces opérations; | UN | 15 - يقتضي من كل دولة عضو أن تقدم إلى اللجنة فورا، عند إجراء تفتيش عملا بالفقرات 11 أو 12 أو 13 أو مصادرة شحنة والتصرف فيها عملا بالفقرة 14، تقارير تتضمن التفاصيل المناسبة عن عمليات التفتيش والمصادرة والتصرف؛ |