"عن عملية الاستعراض" - Translation from Arabic to French

    • du processus d'examen
        
    • de l'Examen
        
    • le processus d'examen
        
    • du processus de l
        
    • sur
        
    Les experts souhaiteront peut-être axer leurs débats sur les résultats et conclusions du processus d'examen en ce qui concerne cette question. UN ولعلّ الخبراء يودّون التركيز في مناقشاتهم على النتائج والاستنتاجات المتمخضة عن عملية الاستعراض فيما يتعلق بهذا الموضوع.
    Vue d'ensemble du processus d'examen: note du Secrétariat UN لمحة عامة عن عملية الاستعراض: مذكّرة من الأمانة
    Il éprouve également quelques craintes en ce qui concerne la structure envisagée du Centre pour les droits de l'homme, qui semble s'écarter du processus d'examen intergouvernemental. UN كما أعرب عن قلقه بشأن الهيكل المقترح لمركز حقوق اﻹنسان الذي أخذ يبتعد، في رأيه، عن عملية الاستعراض الحكومية الدولية.
    Coordonnateur du groupe de travail pour l'adoption et l'exécution d'un plan d'action national de mise en œuvre des recommandations de l'Examen périodique universel (EPU). UN منسق الفريق العامل المعني باعتماد وتنفيذ خطة عمل وطنية لتطبيق التوصيات المنبثقة عن عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Les rapports finaux sur le processus d'examen ont été élaborés en concertation avec les États considérés pour faire en sorte que ces États prennent à leur compte les conclusions et recommandations. UN وأعدّت تقارير نهائية عن عملية الاستعراض بالتشاور مع الدول الخاضعة للاستعراض لكفالة امتلاك زمام النتائج والتوصيات.
    Les conclusions et les recommandations issues du processus de l'EPU constitueront une partie importante de ce rapport, que le Gouvernement soumettra au Parlement au printemps 2009. UN وستشكل الاستنتاجات والتوصيات الناشئة عن عملية الاستعراض الدوري الشامل جزءاً هاماً من ذلك التقرير الذي ستعرضه الحكومة على البرلمان في ربيع عام 2009.
    Les organisations de la société civile pourraient également communiquer des renseignements supplémentaires au sujet du processus d'examen. UN ويمكن لمنظمات المجتمع المدني أيضاً أن تقدم معلومات إضافية عن عملية الاستعراض.
    Ma délégation croit que cela constitue un bon départ pour le processus d'examen du TNP, qui vient d'être renforcé et qui est qualitativement différent du processus d'examen antérieur à 1995. UN ويعتقـد وفدي أن هذه بداية حسنة لعملية استعراض معاهدة عدم الانتشار التي جرى تعزيزها حديثا، والتي تختلف نوعيا عن عملية الاستعراض قبل عام ١٩٩٥.
    Une priorité accrue devrait être accordée à la mise en œuvre et au suivi des recommandations issues du processus d'examen périodique universel et formulées par les organes conventionnels et les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. UN وينبغي إعطاء أولوية أكبر لتنفيذ ومتابعة التوصيات الصادرة عن عملية الاستعراض الدوري الشامل والهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Le Gabon est prêt à suivre les recommandations découlant du processus d'examen périodique universel et continuera d'appuyer la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وأعرب عن استعداد الغابون لمتابعة التوصيات المنبثقة عن عملية الاستعراض الدوري الشامل، وأكد أنها ستواصل دعم تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    10. Aide future à apporter, y compris comme suite aux conclusions et recommandations résultant du processus d'examen UN 10- المساعدة التي ستُقدَّم، بما في ذلك كمتابعة للاستنتاجات والتوصيات الناجمة عن عملية الاستعراض
    On a noté que ce document n'avait pas besoin d'être long et qu'il devait plutôt viser à mobiliser un soutien politique et garantir que les résultats du processus d'examen étaient étroitement ciblés, orientés vers l'action et délimités dans le temps. UN وذُكر أن هذه النتيجة لا ينبغي أن تكون عملية مطولة بل ينبغي بدلا من ذلك أن تكون متركزة على تعبئة الدعم السياسي لهذه الأهداف، وكفالة أن تكون النتائج المتمخضة عن عملية الاستعراض مركزة بدقة، ومتوجهة نحو التنفيذ، ومرتبطة بزمن محدد.
    e) Les recommandations issues du processus d'examen technique ont mis en évidence les domaines nécessitant des améliorations. UN (ه) أدت التوصيات المنبثقة عن عملية الاستعراض التقني إلى تحديد المجالات التي تحتاج إلى تحسين.
    Cela donnerait aux Parties la possibilité d'adapter leurs programmes d'action et autres programmes conformément aux recommandations découlant du processus d'examen à l'échelle mondiale. UN فمن شأن هذا أن يتيح للأطراف إمكانية تكييف برامج العمل الخاصة بها وغيرها مع التوصيات المنبثقة عن عملية الاستعراض على الصعيد العالمي.
    Conformément aux recommandations formulées à l'occasion du processus d'examen initial, le Gouvernement a créé un Groupe d'évaluation technique pour appuyer la participation de son équipe ministérielle au Mécanisme conjoint de la MINUSS. UN وبما يتسق مع التوصيات المنبثقة عن عملية الاستعراض الأولي، أنشأت الحكومة وحدة تقييم تقني لدعم فريقها الوزاري المشارك في الآلية المشتركة المعنية بولاية البعثة.
    Il lui demande en outre de donner suite aux recommandations issues du processus d'examen périodique universel, en précisant quelles sont celles auxquelles il souscrit et en fournissant des informations sur les mesures prises pour les appliquer. UN ويدعو الحكومة كذلك إلى متابعة التوصيات الصادرة عن عملية الاستعراض الدوري الشامل من خلال توضيح التوصيات التي تحظى بتأييد الحكومة وتقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات.
    Le Bureau aidera la Commission à donner suite aux recommandations qui seront éventuellement formulées à l'issue de l'Examen prévu en 2010. UN وسيدعم المكتب اللجنة في تنفيذ التوصيات التي قد تتمخض عن عملية الاستعراض لعام 2010.
    Le Bureau aidera la Commission à donner suite aux recommandations qui seront éventuellement formulées à l'issue de l'Examen prévu en 2010. UN وسيدعم المكتب اللجنة في تنفيذ التوصيات التي قد تتمخض عن عملية الاستعراض لعام 2010.
    Le Bureau aidera la Commission à donner suite aux recommandations qui ont été formulées à l'issue de l'Examen de 2010. UN وسيدعم المكتب اللجنة في تنفيذ التوصيات التي تمخضت عن عملية الاستعراض لعام 2010.
    Il a pour fonctions de superviser le processus d'examen afin de recenser les problèmes et les bonnes pratiques et d'examiner les besoins d'assistance technique pour veiller à la bonne application de la Convention. UN وتتمثَّل مهمة الفريق في تكوين صورة إجمالية عن عملية الاستعراض من أجل استبانة التحدِّيات والممارسات الجيِّدة، والنظر في الاحتياجات من المساعدة التقنية ضماناً لتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعَّالاً.
    Il a pour fonctions de superviser le processus d'examen afin de recenser les problèmes et les bonnes pratiques et d'examiner les besoins d'assistance technique pour veiller à la bonne application de la Convention. UN وتتمثَّل مهمة الفريق في تكوين صورة إجمالية عن عملية الاستعراض من أجل استبانة التحدِّيات والممارسات الجيِّدة، والنظر في الاحتياجات من المساعدة التقنية ضماناً لتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعَّالاً.
    Les conclusions et les recommandations issues du processus de l'EPU constitueront une partie importante de ce rapport, que le Gouvernement soumettra au Parlement au printemps 2009. UN وستشكل الاستنتاجات والتوصيات الناشئة عن عملية الاستعراض الدوري الشامل جزءاً هاماً من ذلك التقرير الذي ستعرضه الحكومة على البرلمان في ربيع عام 2009.
    Rapport du Secrétaire général sur le quatrième cycle d'examen et d'évaluation du Plan d'action mondial sur la population UN تقرير اﻷمين العام عن عملية الاستعراض والتقييم الرابعة لخطة العمل العالمية للسكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more