"عن قانون البحار" - Translation from Arabic to French

    • sur le droit de la mer
        
    • en droit de la mer
        
    Services de bibliothèque : gestion et enrichissement de la collection d'ouvrages de référence sur le droit de la mer et de la base de données bibliographiques. UN خدمات المكتبة : صيانة وتطوير المجموعة المرجعية المتخصصة عن قانون البحار وقاعدة البيانات الببليوغرافية.
    Enfin, ma délégation tient à exprimer sa reconnaissance au Secrétaire général pour le rapport qu'il a préparé sur le droit de la mer. UN وأخيرا، يود وفدي أن يعرب عن تقديره لﻷمين العام على تقريره عن قانون البحار.
    Services de bibliothèque : gestion et enrichissement de la collection d'ouvrages de référence sur le droit de la mer et de la base de données bibliographiques. UN خدمات المكتبة : صيانة وتطوير المجموعة المرجعية المتخصصة عن قانون البحار وقاعدة البيانات الببليوغرافية.
    Depuis 15 ans, un programme d'enseignement supérieur spécial sur le droit de la mer était également proposé à la faculté de droit de Split. UN أما كلية الحقوق في سبليت، فتقدم منذ خمسة عشر عاما برنامجا خاصا للدراسات العليا عن قانون البحار.
    Pour terminer, j'aimerais souligner que, comme les années précédentes, l'Ukraine fait partie des auteurs du projet de résolution sur le droit de la mer. UN وختاما، أود أن أشير إلى أن أوكرانيا، كما في السنوات الماضية، أحد مقدمي مشروع القرار عن قانون البحار.
    Le Centre parraine des conférences, des publications et des cours, et préserve des archives de documents sur les océans, y compris une des plus larges collections de matériel sur le droit de la mer. UN يتكفل المركز بعقد مؤتمرات سنوية وإصدار منشورات وتنظيم محاضرات. ويحتفظ بوثائق عن المحيطات، بما فيها واحدة من أكبر المجموعات التي تضم مواد عن قانون البحار في العالم.
    1993 Présentation d'un exposé à l'École supérieure des études internationales à Genève, sur le droit de la mer et sur certaines questions concernant les Caraïbes. UN ١٩٩٣ قام بإعداد ورقة للمدرسة العليا للدراسات الدولية في جنيف عن قانون البحار: بعض المسائل المتصلة بمنطقة البحر الكاريبي
    L'amélioration de la diffusion de l'information sur le droit de la mer permettra d'améliorer son application. UN إن تحسين تعميم المعلومات عن قانون البحار سوف يكفل تنفيذ هذا القانون على نحو أفضل وأوسع نطاقا.
    Par ailleurs, une série de cinq émissions sur la désertification est en préparation ainsi qu'un documentaire spécial en quatre parties sur le droit de la mer. UN كذلك يجري اصدار مجموعة مؤلفة من خمسة أجزاء بشأن التصحر وكذلك مجموعة وثائقية خاصة مؤلفة من أربعة أجزاء عن قانون البحار.
    Ma délégation souscrit totalement à sa déclaration et nous souhaitons, au nom du Royaume-Uni, ajouter quelques brèves remarques sur le rapport du Secrétaire général sur le droit de la mer. UN ويؤيد وفدي بيانه بالكامل ونود أن نضيف باسم المملكة المتحدة ملاحظات موجزة على تقرير اﻷمين العام عن قانون البحار.
    En outre, nous saluons la décision du Secrétaire général d'inclure cette question dans son rapport sur le droit de la mer à l'Assemblée générale. UN عــلاوة علــى ذلك، نرحب بإدراج اﻷمين العام لهــذه المسألة في تقريره عن قانون البحار المعد لرفعه إلى الجمعية العامة.
    Nous voudrions également appeler le Secrétaire général à faire figurer ce point dans le prochain rapport sur le droit de la mer qui sera préparé pour l'Assemblée générale. UN وعلاوة على ذلك، ندعو اﻷمين العام إلى أن يدرج هذه المسألة في تقريره المقبل عن قانون البحار الذي سيعده للجمعية العامة.
    On s'y emploie en acquérant des publications spécialisées et des ouvrages de référence sur le droit de la mer, ainsi que de la documentation technique et scientifique sur les fonds marins, récente comme plus ancienne. UN ويجري العمل لتحقيق ذلك من خلال اقتناء المنشورات المتخصصة والمرجعية عن قانون البحار والمواد التقنية والعلمية ذات الصلة بقاع البحار الراهنة والسابقة على السواء.
    1984 Animateur d'un séminaire sur le droit de la mer, organisé par le Secrétariat du Commonwealth à la Jamaïque à l'intention des responsables de la pêche dans les Caraïbes. UN مدير حلقة دراسية عن قانون البحار في إطار الحلقة الدراسية المعنية بموظفي شؤون مصائد الأسماك في منطقة البحر الكاريبي تحت رعاية أمانة الكمنولث، جامايكا
    1978 Cours sur " Le droit de la mer dans la jurisprudence de la Cour internationale de Justice " à l'Institut de droit international public et de relations internationales de Thessalonique. UN معهد القانون الدولي العام والعلاقات الدولية سالونيك دروس عن " قانون البحار في فقه محكمة العدل الدولية " ، ١٩٧٦
    1984 Animateur d’un séminaire sur le droit de la mer, organisé par le Secrétariat du Commonwealth à la Jamaïque à l’intention des responsables de la pêche dans les Caraïbes. UN ١٩٨٤ مقرر حلقة دراسية عن قانون البحار في إطار الحلقة الدراسية المعنية بموظفي شؤون مصائد اﻷسماك في منطقة البحر الكاريبي تحت رعاية أمانة الكمنولث، جامايكا.
    Il importe d'avoir un centre d'informations au Secrétariat, chargé de compiler la documentation sur le droit de la mer et sur son application par les États et d'assister les États dans l'exécution de leurs obligations. UN فمن اﻷهمية بمكان وجود مركز تنسيق في اﻷمانة العامة يكون مسؤولا عن جمع المعلومات عن قانون البحار وتنفيذ الدول لهذا القانون، ومساعدة الدول على تنفيذ التزاماتها.
    A animé des cours et séminaires sur le droit de la mer, le régime de l'Antarctique et les traités de désarmement et de non-prolifération au Conseil argentin des relations extérieures, à l'École de guerre et à l'Institut des services diplomatiques. UN حاضر في دورات وحلقات دراسية عن قانون البحار ونظام أنتاركتيكا ونزع السلاح ومعاهدات عدم الانتشار وذلك في المجلس اﻷرجنتيني للعلاقات الدولية والكلية الحربية ومعهد الخدمة الخارجية
    Dans son rapport sur le droit de la mer, le Secrétaire général décrit l'entrée en vigueur de la Convention et l'Accord de 1994 relatif à l'application de la partie XI de la Convention comme des jalons historiques dans la création de nouvelles institutions maritimes. UN واﻷمين العام في تقريره عن قانون البحار يصف دخول الاتفاقية إلى حيز النفاذ والاتفاق بشأن الجزء الحادي عشر في عام ١٩٩٤ بأنهما معلمين تاريخيين على طريق إقامة المؤسسات المحيطية الجديدة.
    Nous le remercions d'avoir établi un document rapport sur le droit de la mer (A/51/645) et d'autres rapports relatifs aux questions de pêche, qui constituent une base utile pour ce débat. UN وإننا لنشكره على إصدار هذا التقرير الشامل عن قانون البحار والوارد في الوثيقة A/51/645 والتقارير اﻷخرى ذات الصلة عن مسائل مصائد اﻷسماك، التي تشكل أساسا مفيدا لهذه المناقشة.
    Université de Californie à San Diego - Institut Scripps, recherches en droit de la mer, 1972 UN جامعة كاليفورنيا سان دييغو - بحوث عن قانون البحار في مؤسسة سكريبس لعلم المحيطات، 1972.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more