"عن قضايا حقوق" - Translation from Arabic to French

    • des questions relatives aux droits de l
        
    • sur les questions des droits de l
        
    • sur les questions de droits de l
        
    • les questions relatives aux droits de l
        
    • sur les droits de l'
        
    Elle donne un aperçu des questions relatives aux droits de l'homme à Chypre en fonction des informations disponibles. UN وهو يقدّم لمحة عامة عن قضايا حقوق الإنسان في قبرص استناداً إلى المعلومات المتاحة.
    La télévision locale a présenté des films sur des questions relatives aux droits de l'homme dans d'autres parties du monde. UN وعرض التلفزيون المحلي أفلاما عن قضايا حقوق الإنسان في أنحاء أخرى من العالم.
    M. Saboia a publié plusieurs articles sur des questions relatives aux droits de l'homme dans des revues brésiliennes. UN صدرت له عدة مقالات عن قضايا حقوق الإنسان في مجلات برازيلية.
    En 2005, l'IDC a présenté quelques exposés importants lors d'un séminaire à Genève sur les questions des droits de l'homme. UN وفي عام 2005، قدمت المنظمة في جنيف بعض المساهمات الهامة عن قضايا حقوق الإنسان.
    Le Centre lance des campagnes sur les questions des droits de l'homme et entreprend la publication de brochures à ce sujet. UN 12 - ويُطلق مركز حقوق الإنسان حملات تتعلق بحقوق الإنسان ويروج لإصدار كراسات ومناشير عن قضايا حقوق الإنسان.
    Il y a un débat public continu sur les questions de droits de l'homme dans la presse et d'autres médias. UN ويدور في الصحف ووسائط الاعلام اﻷخرى نقاش عام متواصل عن قضايا حقوق الانسان.
    :: Fourniture de conseils sur les droits de l'homme au Gouvernement afghan, y compris par l'établissement de rapports sur les questions relatives aux droits de l'homme et les violations de ces droits UN :: تقديم المشورة بشأن حقوق الإنسان إلى الحكومة الأفغانية، بما في ذلك تقارير عن قضايا حقوق الإنسان وانتهاكاتها
    Elle donne un aperçu des questions relatives aux droits de l'homme à Chypre sur la base des informations disponibles. UN وهو يقدّم لمحة عامة عن قضايا حقوق الإنسان في قبرص استناداً إلى المعلومات المتاحة.
    Le présent rapport donne un aperçu général des questions relatives aux droits de l'homme qu'il est proposé d'aborder dans la feuille de route, accompagné d'une brève description de chacune. UN ويتضمن هذا التقرير لمحة عامة عن قضايا حقوق الإنسان المقترح أن تبحثها خريطة الطريق، إضافة إلى نبذة عن كل قضية منها.
    Il est également fait référence au maintien de la concertation avec les autres organes responsables des questions relatives aux droits de l'homme et avec les organisations non gouvernementales; UN كما ترد إشارة إلى الإبقاء على التشاور مع الهيئات الأخرى المسؤولة عن قضايا حقوق الإنسان ومع المنظمات غير الحكومية؛
    On trouvera ci-après une brève description des questions relatives aux droits de l'homme relevées par l'Expert indépendant au cours des années qui exigent une attention particulière. UN 15- يشتمل هذا الفرع على نبذة عن قضايا حقوق الإنسان التي حددها الخبير المستقل على مدى سنوات والتي تستوجب اهتماماً خاصاً.
    Les Tonga comprennent que ceci peut s'expliquer par l'absence d'autorité centrale chargée des questions relatives aux droits de l'homme et il sera recommandé au Cabinet de chercher à quel organisme public pourrait être confiée la responsabilité des questions relatives aux droits de l'homme. UN وتقبل تونغا بأن هذا الأمر يمكن أن يكون ناتجاً عن عدم وجود أي سلطة مركزية لمعالجة قضايا حقوق الإنسان. وستوصي تونغا الحكومة بتعيين وكالة حكومية قائمة لتكون مسؤولة عن قضايا حقوق الإنسان في تونغا.
    Elles doivent également entretenir le dialogue avec les autres organes chargés des questions relatives aux droits de l'homme et avec les organisations non gouvernementales; UN وتنص المبادئ أيضا على أن تُجري المؤسسات الوطنية مشاورات منتظمة مع الهيئات الأخرى المسؤولة عن قضايا حقوق الإنسان ومع المنظمات غير الحكومية؛
    Il est clair aujourd'hui que les questions relatives à la pauvreté sont inséparables des questions relatives aux droits de l'homme, de même que les questions touchant à l'environnement sont liées aux questions de développement politique et économique. UN وينبغي أن يكون واضحا الآن لنا جميعا أنه ليس بالمستطاع فصل قضايا الفقر عن قضايا حقوق الإنسان، كما أنه ليس بالمستطاع فصل قضايا البيئة عن قضايا التنمية الاقتصادية والسياسية.
    L'objectif essentiel de ce dialogue est d'obtenir des résultats concrets en s'exprimant franchement et ouvertement sur les questions des droits de l'homme et en stimulant les mesures nécessaires pour garantir la jouissance de ces droits à tous. UN ومجال التركيز اﻷساسي لحواره مع الحكومات هو تحقيق نتائج ملموسة عن طريق الحديث صراحة وعلنا عن قضايا حقوق اﻹنسان والحث على اتخاذ الاجراءات الضرورية لضمان تمتع جميع السكان بها.
    Le risque d'être poursuivi en vertu de ces lois conduit les défenseurs à s'autocensurer, ce qui empêche la tenue de tout débat sincère et profond sur les questions des droits de l'homme. UN فخطر التعرض إلى المحاكمة بموجب هذه القوانين يؤدي إلى رقابة ذاتية فيما بين أولئك المدافعين، ومما يعيق إجراء مناقشات جادة ومتعمقة عن قضايا حقوق الإنسان.
    À sa quarante-huitième session, en 1992, la Commission des droits de l'homme a prié le Secrétaire général de désigner un représentant qui serait chargé de demander aux gouvernements leurs vues et des renseignements sur les questions de droits de l'homme relatives aux personnes déplacées dans leur propre pays. UN رجت لجنة حقوق الانسان، في دورتها الثامنة واﻷربعين المعقودة عام ١٩٩٢، من اﻷمين العام أن يسمي ممثلا يلتمس اﻵراء والمعلومات من جميع الحكومات عن قضايا حقوق الانسان المتعلقة بالمشردين داخليا.
    En revanche, il est toujours difficile d'obtenir des informations avérées et provenant de sources indépendantes sur les combats dans les régions du sud et du centre en raison de l'insécurité et de la difficulté de faire rapport sur les questions de droits de l'homme. UN غير أنه لا يزال من الصعب الحصول على معلومات مستقلة ومؤكدة بشأن المعارك التي دارت في جنوب ووسط الصومال بسبب الحالة الأمنية والضعف النسبي في الإبلاغ عن قضايا حقوق الإنسان.
    Il a aussi organisé et présidé 130 conférences de presse sur les questions relatives aux droits de l'homme. UN كما نظمت الدائرة وترأست ٠٣١ مؤتمراً صحفياً عن قضايا حقوق اﻹنسان.
    En 1995 et 1996, le Groupe des médias électroniques a produit 130 émissions de radio et 135 émissions de télévision sur les questions relatives aux droits de l'homme. UN وفي عامي ٥٩٩١ و٦٩٩١، أصدرت وحدة وسائط اﻹعلام الالكترونية ٠٣١ تقريراً إذاعياً و٥٣١ تقريراً متلفزاً عن قضايا حقوق اﻹنسان.
    :: Publication d'un mensuel et de documentation pédagogique sur les droits de l'homme et les activités de la police UN إصدار صحيفة شهرية ومواد تثقيفية عن قضايا حقوق الإنسان وضبط الأمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more