"عن قضية فلسطين" - Translation from Arabic to French

    • sur la question de Palestine
        
    • de la question de Palestine
        
    • à la question de Palestine
        
    • de la question de la Palestine
        
    • concerne la question de Palestine jusqu
        
    En outre, la conversion numérique de films et de bandes vidéo sur la question de Palestine a démarré durant l'année 2002. UN وبدأ أيضا خلال السنة العمل على التحويل الرقمي للأفلام وأشرطة الفيديو عن قضية فلسطين.
    J'ai maintenant le plaisir de donner la parole à M. Don Betz, qui fera une déclaration au nom du réseau international des organisations non gouvernementales sur la question de Palestine. UN أعطي الكلمة الآن للسيد دون بتز، الذي سيدلي باسم الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية ببيان عن قضية فلسطين.
    Organisation de rencontres régionales sur la question de Palestine UN تنظيــم لقاءات إقليميـــة عن قضية فلسطين.
    Le Département a par ailleurs poursuivi les travaux entrepris dans le cadre de son programme spécial d'information sur la question de Palestine. UN كما واصلت الإدارة بذل جهودها في إطار برنامجها الإعلامي الخاص عن قضية فلسطين.
    Les conflits entre Israël, d'une part, et la Jordanie, la Syrie et le Liban, d'autre part, découlaient de la question de Palestine. UN والصراعات بين اسرائيل من ناحية، وبين اﻷردن وسورية ولبنان مـــن الناحيـــة اﻷخرى، قد تولدت عن قضية فلسطين.
    Le Département a contribué à l'exposition annuelle sur la question de Palestine au Siège de l'ONU à l'occasion de la célébration de la Journée. UN وساعدت الإدارة في تركيب المعرض السنوي عن قضية فلسطين بمقر الأمم المتحدة.
    Le Comité a émis le souhait que la Division élabore une nouvelle brochure sur la question de Palestine, en étroite collaboration avec le Département de l’information. UN وأعربت اللجنة عن رغبتها في أن تقوم الشعبة، بالتعاون الوثيق مع إدارة شؤون اﻹعلام، بإعداد كتيب جديد عن قضية فلسطين.
    Dans le même temps, il importe de rappeler la responsabilité historique qui incombe à l'ONU sur la question de Palestine. UN وفي الوقت ذاته، من اﻷهمية التذكير بالمسؤولية التاريخية لﻷمم المتحدة عن قضية فلسطين.
    Le Département a aidé à l'installation de l'exposition annuelle sur la question de Palestine au Siège de l'ONU. UN وساعدت الإدارة في تركيب المعرض السنوي عن قضية فلسطين بمقر الأمم المتحدة.
    Le Programme spécial d'information sur la question de Palestine devra donc être fonction de la nouvelle situation tout en continuant à diffuser des informations sur la juste cause du peuple palestinien et à appuyer les négociations. UN ويتعين إذن أن يتكيف البرنامج الاعلامي الخاص عن قضية فلسطين مع الوضع الجديد مع الاستمرار في إذاعة أنباء عن القضية العادلة للشعب الفلسطيني وتأييد المفاوضات.
    Au cours de la même période, le Service des programmes de groupe a organisé, avec la participation de hauts fonctionnaires du Secrétariat, 15 programmes d'information sur la question de Palestine. UN وقامت وحدة برامج المجموعات خلال الفترة ذاتها بترتيب ما مجموعه ١٥ برنامجا للشرح عن قضية فلسطين اضطلع بها مسؤولون من اﻷمانة العامة.
    Le Groupe des renseignements du Département a répondu à 33 demandes du public sur la question de Palestine. UN ٨٠ - وردت وحدة الاستفسارات العامة التابعة لﻹدارة على ٣٣ سؤالا من الجمهور عن قضية فلسطين.
    Pendant la période à l’examen, les centres et les services ont également continué à diffuser des informations sur la question de Palestine et à organiser autour de ce thème des activités spéciales de communication. UN كما واصلت المراكز والدوائر اﻹعلامية طيلة الفترة المشمولة بالتقرير نشر معلومات عن قضية فلسطين وتنظيم أنشطة خاصة للتوعية تتصل بتلك القضية.
    Le Groupe des renseignements du Département a répondu à 33 demandes du public sur la question de Palestine. UN ٧٩ - وردت وحدة الاستفسارات العامة التابعة لﻹدارة على ٣٣ سؤالا من الجمهور عن قضية فلسطين.
    Pendant la période à l’examen, les centres et les services ont également continué à diffuser des informations sur la question de Palestine et à organiser autour de ce thème des activités spéciales de communication. UN كما واصلت المراكز والدوائر اﻹعلامية طيلة الفترة المشمولة بالتقرير نشر معلومات عن قضية فلسطين وتنظيم أنشطة خاصة للتوعية تتصل بتلك القضية.
    Plusieurs intervenants ont demandé que davantage d'informations soient diffusées sur la question de Palestine et que le Comité contribue davantage à faire connaître les souffrances du peuple palestinien et les actes d'agression commis contre lui. UN ودعا عدد أخر إلى زيادة ما تنشره عن قضية فلسطين من معلومات، ودعوا إلى تعزيز دور اللجنة في كشف الحقائق المتصلة بمعاناة الشعب الفلسطيني والاعتداءات المرتكبة في حقه.
    Le réseau des centres et des services d'information des Nations Unies a continué de diffuser des informations sur la question de Palestine et d'organiser des activités de sensibilisation spécifiques. UN 80 - وواصلت شبكة مراكز ودوائر ومكاتب الأمم المتحدة للإعلام نشر معلومات عن قضية فلسطين وتنظيم أنشطة خاصة للتوعية.
    Les membres du Comité vous exhortent à continuer de faire en sorte que l'Organisation des Nations Unies maintienne une responsabilité permanente sur la question de Palestine jusqu'à ce que cette question soit résolue dans tous ses aspects, conformément au droit international et à la légitimité internationale. UN وأعضاء اللجنة يناشدونكم مواصلة الحرص على أن تحتفظ الأمم المتحدة بالمسؤولية الدائمة عن قضية فلسطين ريثما تتم تسوية القضية بجميع جوانبها، وفقا للقانون الدولي والشرعية الدولية.
    Le réseau des centres, services et bureaux d'information des Nations Unies a continué de diffuser des informations sur la question de Palestine et d'organiser des activités de sensibilisation spécifiques. UN 93 - وواصلت شبكة مراكز ودوائر ومكاتب الأمم المتحدة للإعلام نشر معلومات عن قضية فلسطين وتنظيم أنشطة خاصة للتوعية.
    Nous voudrions également réaffirmer la responsabilité permanente qui est celle de l'ONU à l'égard de la question de Palestine jusqu'à ce que celle-ci soit réglée sous tous ses aspects. UN ونود كذلك أن نؤكد مجددا على المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة عن قضية فلسطين إلى أن يتم حلها من جميع جوانبها.
    En outre, ils estiment nécessaire de prévoir des ressources suffisantes afin de sensibiliser, par une information accrue, le public du monde entier à la question de Palestine et aux autres problèmes qui ont trait à la paix et à la sécurité internationales. UN وينبغي توفير موارد كافية لتقديم المزيد من المعلومات عن قضية فلسطين والقضايا اﻷخرى المتصلة بالسلام واﻷمن الدوليين، وزيادة الوعي العالمي بها.
    D'autres événements au Moyen-Orient détournent actuellement l'attention de la question de la Palestine et du sort du peuple palestinien. UN وذكر أن ما يقع في الشرق الأوسط من أحداث أخرى يصرف الانتباه عن قضية فلسطين ومحنة الشعب الفلسطيني.
    L'ONU, pour sa part, continuera d'assumer la responsabilité permanente qui lui incombe en ce qui concerne la question de Palestine jusqu'à ce que celle-ci soit réglée sous tous ses aspects. UN واﻷمم المتحدة - بدورها - ستواصل تحمل مسؤوليتها الدائمة عن قضية فلسطين إلى أن تحل من جميع جوانبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more